about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. только ед. (чувство признательности || feeling)


  2. мн. благодарности; разг. (слова, выражающие чувство признательности || words of gratitude)


Learning (Ru-En)



gratitude, thanks

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но в благодарность за то, что они такие молодцы — пустили его поиграть с ними, он бросает одной рукой и строит из себя верзилу-мазилу, выпуская вперед номер 8, и тот снова перехватывает инициативу.
But, since they were good sports to let him in, he lets himself get sloppysilly on a few one-handers, and Number 8 gains back control.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Правда, мелькнуло у него в уме, существует неплохой выход: он, Батлер и Молленхауэр объединяются и оказывают Каупервуду поддержку, в благодарность за что тот уступает им все свои акции конных железных дорог.
He reflected that if he and Butler and Mollenhauer could get together and promise Cowperwood protection in return for the surrender of his street-railway holdings it would be a very different matter.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
В благодарность за это я некоторое время была любовницей этого врача.
For some time I was this surgeon's mistress, merely out of gratitude.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
© Издательство "Художественная литература", 1965
А как вы думаете, почувствовал он благодарность, сударыня, настоящую благодарность?
Is he grateful, ma'am? Is he grateful?
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Первой заботой моего отца, когда он встал, было навестить мистера Джарви и в кратких, но выразительных словах принести ему искреннюю благодарность за его доброту.
My father's first care, when he arose, was to visit Mr. Jarvie, for whose kindness he entertained the most grateful sentiments, which he expressed in very few, but manly and nervous terms.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Выражаем благодарность : linuxgeekery за сайт в домене .org, mykalReborn, ookooboontoo и mrmonday за лого full circle.
Thanks to : linuxgeekery for the website and .org name, mykalReborn, ookooboontoo and mrmonday for the full circle logo.
Горячая благодарность так и рвалась с его губ.
A torrent of ardent thanksgiving burst from his lips.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Главное же: он почитал благодарность Бьоринга гораздо вернее фантастического плана неумелого, но горячего Ламберта и почти помешанного от страсти Версилова.
He reckoned upon Buring's gratitude as something more secure than the fantastic plan made by Lambert, who was clumsy and hotheaded, and by Versilov, who was almost mad with passion.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
И, наконец, я выражаю благодарность моему агенту Нейлу Селкинду (Neil Salkind) из Studio В и Майклу Слоутеру (Michael Slaughter) из Addison-Wesley, стараниями которых эта книга попала в руки читателей. :
Finally, I'd like to thank my agent, Neil Salkind at Studio B, who helped get this book off the ground, with help from Michael Slaughter at Addison-Wesley.
Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux Networking
Advanced Linux Networking
Smith, Roderick W.
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Сетевые средства Linux
Смит, Родерик В.
© Издательский дом "Вильямс", 2003
© 2002 by Pearson Education, Inc.
Некоторым богатым людям органически несвойственна благодарность, да и трудно ждать ее от них.
Gratitude among certain rich folks is scarcely natural or to be thought of.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Самдек Чеа Сим выразил свою благодарность г-ну Ле Дык Аню и взялся передать это приглашение королю и королеве.
Samdech Chea Sim expressed his thanks to Mr. Le Due Anh and offered to convey this invitation to the King and Queen.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я прошу вас, милорд, окажите мне милость, отдайте мне руку моей прекрасной дамы, Джоанны Сэдли, и получите взамен свою свободу, свободу своих слуг и, если желаете, мою благодарность и преданность до самой смерти.
I pray you, my lord, of your goodwill and charity, yield me the hand of my mistress, Joan Sedley; and take ye, upon the other part, your liberty, the liberty of these your followers, and (if ye will have it) my gratitude and service till I die.”
Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black Arrow
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
Придворные переглядывались, но никто не осмелился присвоить себе право на благодарность за такую услугу.
The courtiers looked at each other, but none of them felt authorised to claim the merit of a service so agreeable.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
А старики — они ведь заботятся о своем желудке, и Эрашам испытывает ко мне особую благодарность за это.
Old men are very interested in their bellies, so Arasham is profuse in his thanks.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
– Вообще‑то, все было совсем не так увлекательно, – сказала я. Джейми взял меня за руку, и я сжала его ладонь. Сердце переполняли любовь и благодарность.
“It wasn’t that exciting, really,” I told him. He took my hand, and I squeezed his, my heart swollen with gratitude and love.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008

Add to my dictionary

Feminine noungratitude

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


в котором выражается благодарность за гостеприимство
bread-and-butter letter
выказывать благодарность
искренняя благодарность
frank acknowledgement
выражающий благодарность
искренняя благодарность
grateful acknowledgement
благодарность в приказе
honourable mention
в благодарность за
in consideration of
письмо, выражающее благодарность за гостеприимство
приносить благодарность
tender thanks
официальная речь, в которой оратор выражает благодарность
vote of thanks
устная благодарность перед строем
oral acknowledgement at a formation
выразить благодарность
express thanks
выражать благодарность
express gratitude
всегда пожалуйста! (в ответ на благодарность)
поклониться в знак благодарности
bow one's thanks

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.