without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



happy, safe, successful

Learning (Ru-En)



  1. обеспеченный well-off; преуспевающий thriving

  2. безопасный safe

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
благополучныйAsk a question

Examples from texts

Но, пока вы живы, у вас остается надежда на благополучный исход.
But as long as you are still alive you will hope that that possibility will never arise.
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
«Сегодня в окрестностях Хэмпдена начались поиски пропавшего студента Хэмпден-колледжа Эдмунда Коркорана — сотни человек принимают непосредственное участие в операции и тысячи молятся за ее благополучный исход».
'Hundreds search and thousands pray,' she said, 'as the hunt for Hampden College student Edmund Corcoran begins in the Hampden area.'
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
С тех пор как его лошадь скакнула с обрыва, юноша ее не видел; он надеялся, что она благополучно переплыла реку, - ну и ладно, он все равно больше привычен к ходьбе пешком, чем к скачке верхом, а сапоги у него крепкие и с хорошими подметками.
He had not seen a sign of his horse since riding over the bluff he hoped it had swum out of the river safely but he was more used to walking than riding anyway, and his boots were stout and well soled.
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
Я благополучно доплыл до берега и вылез.
I made a safe landing, and clumb up the bank.
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Осторожно продвигаясь вперед, путники благополучно въехали во двор.
By adopting the cautious mode of approach recommended by the proprietor of this wild hold, they entered the courtyard in safety.
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
В настоящее время Санкт-Петербург, где Эмитент зарегистрирован в качестве налогоплательщика, является одним из наиболее благополучных в экономическом отношении регионов России, что дает основание для позитивного прогноза на будущее
Currently, St Petersburg, where the Issuer is registered as a taxpayer, is one of the most economically successful cities in Russia. It is therefore possible to project a positive forecast for the future.
© 2008 Polymetal
© 2008 ОАО «Полиметалл»
Он постоял, подумал, осторожно слез с сенника, оглянулся и, удостоверившись, что никто его не увидит, благополучно пробрался в свою каморку.
He stood a little, thought a minute, crept cautiously down from the hay-loft, looked round, and having satisfied himself that no one could see him, made his way successfully to his garret.
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Я еще поутру приду и вечером приду, если надо, а теперь, так как всё слишком благополучно сошло, то надо и к другим сбегать, давно ожидают.
I'll come again this morning, and again in the evening if necessary, but now, since everything has gone off so well, I must run off to my other patients, they've been expecting me long ago.
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
- Надеюсь, путешествие прошло благополучно? - официально обратился он к Пульхерии Александровне.
"I trust you had a favourable journey," he inquired officially of Pulcheria Alexandrovna.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Благодаря счастливому случаю автор находит средство оставить императора Блефуску и после некоторых затруднений благополучно возвращается в свое отечество
The author, by a lucky accident, finds means to leave Blefuscu; and, after some difficulties, returns safe to his native country.
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
А от меня требуется присмотреть, чтобы она благополучно вернулась домой.
My job is to see her home safe, that's all.
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
AFEW разделяет радость его коллег, друзей и близких по поводу благополучного завершения этой чрезвычайно сложной ситуации.
AFEW shares the happiness of his family, friends and colleagues for the positive ending of this incredibly difficult and drawn-out affair.
© AIDS Foundation East-West
— Никогда я так усердно не молил бога о прибытии гостя, как теперь — о вашем благополучном отъезде.
"I never prayed for a guest's arrival more eagerly than I do to have you safely gone.
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Взяв у Р. Сэмми бластер, он убил доктора Сартона и вернул оружие роботу, который благополучно доставил его в Нью-Йорк.
He received the other from R. Sammy’s hands, killed Dr. Sarton, returned the blaster to R. Sammy, who took it back across the fields to New York City.
The Caves of Steel
Asimov, Isaac
© 1953,1954 by Isaac Asimov
Стальные пещеры
Азимов, Айзек
© Издательство «Детская литература», 1967
Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of Steel
Ольга Ивановна с тревогой ожидала трупного заражения и по ночам молилась богу, но всё обошлось благополучно.
Olga Ivanovna dreaded symptoms of blood-poisoning, and prayed about it every night, but all went well.
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья


благополучный исход
счастливый и благополучный период
Indian summer
благополучно устроенный
благополучная развязка
happy end
благополучно отступить
make good one's retreat
благополучно перенести
ride out
благополучно перенести кризис болезни
turn the corner
благополучное завершение
regular completion
благополучное приземление
safe landing

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родблагополучныйблагополучен
Жен. родблагополучнаяблагополучна
Ср. родблагополучноеблагополучно
Мн. ч.благополучныеблагополучны
Сравнит. ст.благополучнее, благополучней
Превосх. ст.благополучнейший, благополучнейшая, благополучнейшее, благополучнейшие