about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

благословить

совер. от благословлять

AmericanEnglish (Ru-En)

благословить

сов; несов - благословлять

bless

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Много несчастий принесет тебе жизнь, но ими-то ты и счастлив будешь и жизнь благословишь, и других благословить заставишь, -- что важнее всего.
Life will bring you many misfortunes, but you will find your happiness in them, and will bless life and will make others bless it -- which is what matters most.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Старец направился к галерее, чтобы благословить ожидавших его.
Father Zossima was going towards the portico to bless the people waiting for him there.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Может быть, я успею еще раз обнять тебя и благословить их: это мое одно последнее желание.
Perhaps it may yet be permitted me to embrace and bless them. It is my last wish that it should be so.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Благословляю творение, сейчас готов бога благословить и его творение, но...
I bless the creation. I'm ready to bless God and His creation directly, but...
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Перед уходом она спросила Фортюне, пригласил ли он господина кюре прийти к ним вечером и, по местному обычаю, благословить их домашний очаг.
Before leaving the church, she asked Fortune if he had begged the priest to come and bless their room, according to the custom of the country.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
То-есть надо бы в женском роде: благословить она не хотела-с.
or rather in the feminine -- that could find favour in her eyes -- .
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Старец поднял руку благословить.
Father Zossima raised his hand to bless him.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
В конце концов отец уговорил его благословить меня, и тогда я снова стал человеком.
In the end, my father talked him into blessing me, so that I became a man again.
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
- Да я полагаю, - ответил Базаров тоже со смехом, хотя ему вовсе не было весело и нисколько не хотелось смеяться, так же как и ей, - я полагаю, следует благословить молодых людей.
"Well, I suppose," answered Bazarov, also with a laugh, though he felt anything but gay and no more wanted to laugh than she did; "I suppose you ought to give the young people your blessing.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Я хочу Катю, я хочу видеть Катю и благословить ее! - восклицал он, воздымая руки и порываясь с постели.
I want to see Katya and to bless her," he exclaimed, lifting up his hands and springing off the bed.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Позвольте мне самой вам надеть на шею и тем благословить вас на новую жизнь и на новые подвиги.
Let me put it on your neck myself, and with it dedicate you to a new life, to a new career."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Когда нам исполнилась неделя, нас повезли к старому доброму кентавру - благословить, или что-то в этом роде.
And about a week after we were both born, apparently, they took us to a wise old Centaur in Narnia to be blessed or something.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я попросил его благословить меня и с особенным удовольствием поцеловал его желтоватую небольшую руку.
I besought him to give me his blessing, and then kissed his small, wizened hand with great fervour.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
- Если не понимаете, так... но вы ведь понимаете; ему хотелось тогда... всех вас благословить и от вас благословение получить, вот и всё...
"If you don't understand, then--but of course, you do understand. He wished--he wished to bless you all round and to have your blessing--before he died--that's all."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Благословить он не хотел".
That could find favour in his eyes-
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

благословить1/2
совер. от благословлять

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to bless

    translation added by Дімич Пушка
    0

Collocations

Благослови тебя Господь!
God bless you!

Word forms

благословить

глагол, переходный
Инфинитивблагословить
Будущее время
я благословлюмы благословим
ты благословишьвы благословите
он, она, оно благословитони благословят
Прошедшее время
я, ты, он благословилмы, вы, они благословили
я, ты, она благословила
оно благословило
Действит. причастие прош. вр.благословивший
Страдат. причастие прош. вр.благословлённый
Деепричастие прош. вр.благословив, *благословивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.благословиблагословите
Побудительное накл.благословимте
Инфинитивблагословиться
Будущее время
я благословлюсьмы благословимся
ты благословишьсявы благословитесь
он, она, оно благословитсяони благословятся
Прошедшее время
я, ты, он благословилсямы, вы, они благословились
я, ты, она благословилась
оно благословилось
Причастие прош. вр.благословившийся
Деепричастие прош. вр.благословившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.благословисьблагословитесь
Побудительное накл.благословимтесь
Инфинитивблагословлять
Настоящее время
я благословляюмы благословляем
ты благословляешьвы благословляете
он, она, оно благословляетони благословляют
Прошедшее время
я, ты, он благословлялмы, вы, они благословляли
я, ты, она благословляла
оно благословляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеблагословляющийблагословлявший
Страдат. причастиеблагословляемый
Деепричастиеблагословляя (не) благословляв, *благословлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.благословляйблагословляйте
Инфинитивблагословляться
Настоящее время
я благословляюсьмы благословляемся
ты благословляешьсявы благословляетесь
он, она, оно благословляетсяони благословляются
Прошедшее время
я, ты, он благословлялсямы, вы, они благословлялись
я, ты, она благословлялась
оно благословлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеблагословляющийсяблагословлявшийся
Деепричастиеблагословляясь (не) благословлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.благословляйсяблагословляйтесь