without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
блестящий
прил.; прич. от блестеть
shining, bright; brilliant перен.
Biology (Ru-En)
блестящий
lustrous
nitid(ous)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ах, Эмори, я слышала, что вы — блестящий человек.Oh, Amory, I hear you're brilliant.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Сквозь подземный сумрак я увидел, как что-то сверкнуло на его лице: быть может, блестящий глаз.I saw a glint in his face, through the dimness of the hall, perhaps a flash of gleaming eye.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Никаких деталей я разглядеть не сумел, только темный силуэт и короткий блестящий мех.I couldn’t spot any markings, only a dark silhouette and the shine of fur.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
И вполне достаточно, чтобы осветить блестящий пистолет, — который он сжимал в левой руке.It was also quite adequate to illuminate the shiny pistol clutched in his left hand.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Она была женщина с большим бюстом, одетая в блестящий черный шелк.She was a big - busted woman in black satin.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Я выбрался из машины и оказался в гараже, достаточно большом, чтобы разместить с полдюжины машин, хотя в нем стояли только джип и блестящий черный «Меркьюри».I got out and found myself in a garage big enough to house half a dozen cars, though the SUV and a shiny black Mercury were the only two vehicles in it.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Словом же "выручка" прямо указывалось на то, что это был не блестящий подвиг, а ошибка, погубившая много людей.But the word "rescue" plainly indicated that it was not a brilliant victory but a blunder costing many lives.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Люди, жестокие и глупые в эпоху глупости, могли бы проявить блестящий ум, мягкость и благородство характера в просвещенный век.People are cruel and stupid in a stupid age who might be gentle and splendid in a gracious one.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Я был рад, я действительно чувствовал к нему, и давно уже, горячую симпатию... ну, и кроме того, согласитесь, блестящий мундир, что для ребенка составляет многое..."Well, I was glad enough, for I had long felt the greatest sympathy for this man; and then the pretty uniform and all that-- only a child, you know--and so on.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
тут был и князь Т., друг религии и народа, составивший себе во время оно, в блаженную эпоху откупа, громадное состояние продажей сивухи, подмешанной дурманом; и блестящий генерал О.Here, too, was Prince Y., the friend of religion and the people, who in the blissful epoch when the spirit-trade was a monopoly, had made himself betimes a huge fortune by the sale of vodka adulterated with belladonna; and the brilliant General O.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Пол повсюду был блестящий, черный, словно темное зеркало.The floor was everywhere black with a deep shine, looking like a dark mirror.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Какой-то тик наморщил ее блестящий лоб.A tick of a frown creased her shiny forehead.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
- Но что будет делать премьер в Бирмингеме без острот, которые нашептывает ему на ухо его блестящий секретарь?“But what will the Chief do at Birmingham without the epigrams whispered to him by his brilliant secretary?”Честертон, Гилберт Кит / Причуда рыболоваChesterton, Gilbert Keith / The Fad Of The FishermanThe Fad Of The FishermanChesterton, Gilbert Keith© 2009 by Seven Treasures PublicationsПричуда рыболоваЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Художественная литература", 1980
Это был сотовый телефон, крошечный, блестящий, почти невесомый, идеально ложащийся в ладонь.It was a cell phone, shiny and microscopic. Lifting it up, hefting the insubstantial weight, I felt its shape fitting into my palm.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Два маленьких черных столика у изголовья; на одном — музыкальный центр, тоже черный и блестящий, на другом — канделябр с оплывшими свечами, воск с которых стек на столешницу.On either side of the bed were small black dressers. A sleek black stereo sat on one; a candelabra sat on the other. Wax trailed down the candles and onto the dresser.Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked LovelyWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa MarrКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa Marr
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
блестящий как золото
aureate
блестящий уголь
bright coal
блестящий излом
bright fracture
блестящий от влаги
dewy
блестящий крупнозернистый излом
fiery fracture
гладкий и блестящий
ganoid
блестящий и прозрачный
glassy
блестящий ум
lambent wit
не блестящий
no great shucks
блестящий юрист
Philadelphia lawyer
блестящий лишай
Pinkus' disease
шелковисто-блестящий
satiny
блестящий знаток
shark
блестящий, сверкающий наряд
sheen
блестящий излом
shiny fracture
Word forms
блестеть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | блестеть |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я блещу | мы блестим |
| ты блестишь | вы блестите |
| он, она, оно блестит | они блестят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он блестел | мы, вы, они блестели |
| я, ты, она блестела | |
| оно блестело | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | блестящий | блестевший |
| Деепричастие | блестя | (не) блестев, *блестевши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | блести | блестите |
блестящий
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | блестящий | блестящ |
| Жен. род | блестящая | блестяща |
| Ср. род | блестящее | блестяще |
| Мн. ч. | блестящие | блестящи |
| Сравнит. ст. | блестящее, блестящей |
| Превосх. ст. | - |