about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

божество

c.р.

deity, divinity

Psychology (Ru-En)

божество

ср.

god, deity, monad; (кумир) idol

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Цветы увядают, листья опадают, дневное божество озаряет печальную картину и… и… одним словом, вы навсегда повержены!
The blossom is blighted, the leaf is withered, the god of day goes down upon the dreary scene, and — and in short you are for ever floored.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
- И в таком месте вы нашли свое божество! - сказал лорд Генри.
“What a place to find one’s divinity in!” said Lord Henry.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
— Сеит для меня такое же божество, как Туал Милосердная или Владыка Камье.
“Oh — Tual — Kamye — what have you.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
— Видишь, Нельсон, — говорит она ему, — пока ты сам еще мал, ты, естественно, смотришь на родителей как на божество, но теперь ты уже достаточно взрослый, чтобы спокойно принимать их такими, какие они есть.
She tells him: You know, Nelson, when you're little you think your parents are God but now you're old enough to face the fact that they're not.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
— Они растерялись, — прошептала принцесса, подтверждая мнение Люка, — но на божество ты в их глазах явно не тянешь.
"They're not sure what to do," the Princess murmured, confirming his own thoughts. "They seem to admire your saber, but they're not going to grant you godhood."
Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's Eye
Splinter of the Mind's Eye
Foster, Alan Dean
© 1978 by The Star Wars Corporation
Осколок кристалла власти
Фостер, Алан Дин
Всякий мог предвидеть, что в один прекрасный день это новое божество опрокинется.
Anyone could have foreseen that this new divinity would some day topple to his fall.
Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of Totalitarianism
The Origins of Totalitarianism
Arendt, Hannah
© Arendt H., 1966
Истоки тоталитаризма
Арендт, Ханна
© Arendt H., 1966
© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
Я вовсе не считаю себя некрасивым, то Томас… Томас словно сошел с картины, изображающей забытое античное божество.
I'm not ugly or anything, but Thomas looked like someone's painting of the forgotten Greek god of body cologne.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Подстриженная его седина скрывалась под белым колпаком, напоминающим патриарший куколь; божество было все в белом, а поверх белого, как эпитрахиль, был надет резиновый узкий фартук.
His short grey hair was hidden under a white cap reminiscent of the patriarchal cowl; the divinity was all in white and above the whiteness, like a stole, was suspended a narrow rubber apron.
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Разве могло мне в то раннее утро прийти в голову, что еще до захода солнца я, скромный дворянин Томас Вингфилд, превращусь в божество и стану самым почитаемым после императора Монтесумы человеком, или, вернее, богом города Теночтитлана!
Little did I, plain Thomas Wingfield, gentleman, know, when I rose that morning, that before sunset I should be a god, and after Montezuma the Emperor, the most honoured man, or rather god, in the city of Mexico.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Принцесса в смятении взирала на светящееся божество.
The princess stared at the glowing presence in confusion
Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's Gambit
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Он предъявлял слушателям доступное им божество, которое восседало на небесах из золота и драгоценностей, что могло вызвать у них естественный интерес.
’ He was giving them a deity whom they could comprehend, in a gold and jewel heaven in which they could take a natural interest.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
И вот настал наконец его час, завеса взвилась, открываются уста, ресницы поднимаются - увидало его божество - и тут уже свет, как от солнца, и радость, и восторг нескончаемый!
For, behold, at last his hour had come, the veil had vanished, the lips were parting, the eyelashes are raised - his divinity has looked upon him - and at once light as from the sun, and joy and bliss unending!
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
По всей видимости, олицетворяет некое божество плодородия.
Appears to be a type of fertility icon."
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Где-нибудь, в каком-то месте мы должны построить храм, на стенах которого показана была бы смерть, а божество жизни восседало внутри.
Somewhere, someplace, we should build a temple whose walls have death displayed on it and the deity of life would be sitting inside.
Ошо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых ВоплощенияхOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
— Женщина-божество?
'A female deity?
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид

Add to my dictionary

божество1/2
deity; divinityExamples

реальное воплощение божества — avatar

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    god

    translation added by Никита Куприн
    0

Collocations

триипостасное божество
circumincession
посвящать божеству
dedicate
китайское скульптурное изображение божества
joss
приносить жертву божеству
offer
явление божества человеку
theophany
живое существо, приносимое в жертву божеству
victim
приписывание человеческих качеств божеству
theanthropism
представление и изображение божества в облике животного
theriomorphism
языческие божества
minor divinities
почитатель солнца (тот, кто поклоняется солнцу как божеству)
sun-worshipper

Word forms

божество

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбожествобожества
Родительныйбожествабожеств
Дательныйбожествубожествам
Винительныйбожествобожества
Творительныйбожествомбожествами
Предложныйбожествебожествах

божество

существительное, одушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбожествобожества
Родительныйбожествабожеств
Дательныйбожествубожествам
Винительныйбожествобожеств
Творительныйбожествомбожествами
Предложныйбожествебожествах