without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
бойня
ж.р.
slaughter(-)house, shambles, abattoir
(массовое избиение)
massacre, slaughter, carnage, butchery
AmericanEnglish (Ru-En)
бойня
ж
slaughter-house [['slo:tər-]
(массовое избиение) massacre, butchery [['buʧ-]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Здесь лучше использовать слово «бойня».Massacre would be better there.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Совершено убийство, которое выглядит как бессмысленная бойня.An assassination disguised as a spree.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Такая кровавая бойня была совершенно неприемлема для человека двадцатого века, однако здесь обычно поступали именно так.It was the kind of butchery that was completely at odds with his twentieth-century nature; but it was the way things were done here.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
— Там настоящая бойня."It is a massacre."Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Нужно было действовать быстро: бойня приближалась к страшному концу.Drizzt had to work quickly the battle was almost at its gruesome end.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Похоже было, что может повториться бойня в Рио.It looked as if the massacre in Rio was happening all over again.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Три дня они сражались, и хотя земля была залита кровью, будто на бойне, враг не захватил ни единой переправы.For three days they fought, and though the land became a butchers yard, no crossing of the Tarendrelle did they yield.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Кандид, дрожа от страха, как истый философ, усердно прятался во время этой героической бойни.Candide, who trembled like a philosopher, hid himself as well as he could during this heroic butchery.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
– Или, возможно, нам придется остановить войну, чтобы предотвратить бессмысленную бойню."Or maybe we'll have to stop the tryst, to prevent a massacre."Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Когда фургон остановился у боен, Билли остался в нем погреться на солнышке.Billy stayed in the wagon when it reached the slaughterhouse, sunning himself.Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Он пришел на бойни вербовать американцев в немецкую воинскую часть под названием «Свободный американский корпус».He had come to the slaughter house to recruit men for a German military unit called “The Free American Corps.”Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeSlaughterhouse-Five Or The Children's CrusadeVonnegut, Kurt© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.Бойня номер пять, или крестовый поход детейВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
У нас собственных боен хватает.We've got our own slaughterhouse, haven't we?'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Именно она вовлекла его в преступление, повлекшее за собой эту бойню.It was she who had implicated him in the butchery.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
И Европа, при поддержке со стороны США, приложила много усилий для того, чтобы остановить бойню 1990-х годов и впоследствии заново отстроить балканские государства.And Europe, with the vital support of the United States, worked hard to stop the carnage of the 1990’s and subsequently to help rebuild the Balkan countries.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
В этот день я временами совершенно забывал Нетти, мечтая о битвах и победах на суше и на море, о бомбардировках и траншеях и о великой бойне, где погибнут многие тысячи людей.There were hours that day when I clean forgot Nettie, in dreaming of battles and victories by land and sea, of shell fire, and entrenchments, and the heaped slaughter of many thousands of men.Уэллс, Герберт / В дни кометыWells, Herbert George / In the Days of the CometIn the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in MotionВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кровавая бойня
carnage
кооперативная бойня
cooperative slaughterhouse
бойня для крупного рогатого скота
beef house
санитарная бойня
diseased animal slaughter house
загон для животных на бойне
park
молот на бойне
poleaxe
производственная мощность бойни
abattoir capacity
отходы с боен
slaughterhouse waste
рабочий на бойне
slaughterman
Word forms
бойня
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | бойня | бойни |
Родительный | бойни | боен |
Дательный | бойне | бойням |
Винительный | бойню | бойни |
Творительный | бойней, бойнею | бойнями |
Предложный | бойне | бойнях |