about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

больной

  1. прил.

    sick, ill (о человеке, животном || of a person or animal); diseased (об органе || of organ); sore (о поврежденной части тела || of a localized sore spot on the body) тж. перен.; morbid перен.

  2. м.р.; скл. как прил.

    patient, invalid

Learning (Ru-En)

больной

прл

  1. sick, ill; sore; bad

  2. в знач сущ м patient; invalid; в стационаре in-patient; в поликлинике out-patient

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но там было темно, слышно было только, что больной начал страшно храпеть и биться.
But it was dark there, and she could only hear the invalid beginning to gasp and struggle.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Он был прав, говоря сестре, что больной поправился. Действительно, Ипполиту было несколько лучше прежнего, что заметно было с первого на него взгляда.
Gania was right when he told his sister that Hippolyte was getting better; that he was better was clear at the first glance.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
– Мне бы хотелось немного побыть с больной наедине, – сказала Лиза.
"I'd like a moment alone with the patient," Lisa said.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
там, где вы лежали больной, его не хотели к вам допустить...
where you have been lying ill, they would not let him in to see you ...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Эти «вспышки прошлого» («flashbacks») обычно освещают крайне незначительные происшествия, которые больной сам никогда произвольно не вспомнил бы.
These 'flash-backs' are usually of utterly unimportant incidents which the patient would never recall voluntarily.
Уитроу, Дж. / Eстественная философия времениWhitrow, G.J. / The Natural Philosophy of Time
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
Лишь только больной открыл глаза и пришел в память (он всё пока был в памяти, хотя с каждым часом ослабевал), приступила к нему с самым решительным видом:
As soon as the patient opened his eyes and returned to consciousness (he was conscious all the time, however, though he was growing weaker every hour), she went up to him with a very resolute air.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
"Этот мальчик Николай Парфенович, с которым я еще всего только несколько дней тому говорил глупости про женщин, и этот больной прокурор не стоят того, чтоб я им это рассказывал", грустно мелькнуло у него в уме, "позор!"
"That boy, Nikolay Parfenovitch, to whom I was talking nonsense about women only a few days ago, and that sickly prosecutor are not worth my telling this to," he reflected mournfully. "It's ignominious.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Мысли утомили ее, она изнемогала и чувствовала себя больной, но всё же в начале двенадцатого часа оделась и пошла проведать Нину Федоровну.
The thought harassed her, she felt exhausted and unwell; but yet, soon after eleven, she dressed and went to see Nina Fyodorovna.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Да ты весь больной...
Why, you're quite ill ...
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
быть у постели больной и поддерживать беседу
be there to hold conversations
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Так и запомню его: сидит тихий, кроткий, улыбается, сам больной, а лик веселый, радостный.
That's how I remember him sitting, sweet and gentle, smiling, his face bright and joyous, in spite of his illness.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Под утро я проходил мимо Гайд‑парка. Вместе со мной шагал на этот раз изможденный подросток лет пятнадцати; у него были глубоко запавшие глаза и совершенно больной вид.
Later on I was passing Hyde Park with a young boy of fourteen or fifteen, a most wretched-looking youth, gaunt and hollow-eyed and sick.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Трудно складывалось былое в больной голове Пина, еще труднее отделялось оно от сонных видений.
Slowly in Pippin's aching head memory pieced itself together and became separated from dream-shadows.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
У них теперь была одна забота – их больной.
They settled down to taking care of the invalid.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Поначалу я в самом деле стала считать себя больной.
I just thought I really must be crazy.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз

Add to my dictionary

больной1/11
Adjectivesick; ill; diseased; sore; morbid

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ill

    0
  2. 2.

    sick

    translation added by No Name
    0
  3. 3.

    ill

    translation added by E. K.
    1

Collocations

амбулаторный больной
ambulant case
ходячий больной
ambulant case
амбулаторный больной
ambulatory
амбулаторный больной
ambulatory patient
ходячий больной
ambulatory patient
больной аменцией
ament
больной астмой
asthmatic
смертельно больной
at death's door
больной аутизмом
autist
больной аутизмом человек, проявляющий незаурядные способности в какой-л. области
autistic savant
"больной" вагон
bad-order car
больной диффузным токсическим зобом
basedowian
лежачий больной
bedfast
постельный больной
bedfast
психически больной
bedlamite

Word forms

больная

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбольнаябольные
Родительныйбольнойбольных
Дательныйбольнойбольным
Винительныйбольнуюбольных
Творительныйбольнойбольными
Предложныйбольнойбольных

больной

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбольнойбольные
Родительныйбольногобольных
Дательныйбольномубольным
Винительныйбольногобольных
Творительныйбольнымбольными
Предложныйбольномбольных

больной

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родбольнойболен
Жен. родбольнаябольна
Ср. родбольноебольно
Мн. ч.больныебольны
Сравнит. ст.больнее, больней
Превосх. ст.-