without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Но борзая была слабой и очень нервной, и однажды ясным декабрьским утром, когда она с радостным лаем бросилась в погоню за белкой, с ней случился сердечный приступ.But the dog was weak, and highly strung, and suffered a heart attack one bright December morning in the country, leaping from the porch in happy pursuit of a squirrel.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
У дверей, на солнышке, зажмурившись, лежала любимая борзая собака отца - Милка.Near the door leading on to it Papa's favourite hound, Milka, was lying in the sun and blinking her eyes.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Чахлая горбоносая рыжая лошадь металась под ним как угорелая; две борзые собаки, худые и криволапые, тут же вертелись у ней под ногами.A raw-boned, hook-nosed chestnut horse shambled unsteadily under his weight; two lean, crook-pawed greyhounds kept turning round just under the horse's legs.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Несколько борзых собак - одни тяжело дышали, лежа на солнце, другие в тени ходили под коляской и бричкой и вылизывали сало около осей.Some of the dogs were lying panting in the sun, while others were slinking under the vehicles to lick the grease from the wheels.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
"Ату его!" вопит генерал и бросает на него всю стаю борзых собак.'At him!' yells the general, and he sets the whole pack of hounds on the child.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вслед за ним выскочили из опушки собаки, гончие и борзые, а вслед за собаками вылетел сам Чертопханов.The dogs, hounds and harriers, leaped out of the thicket after him, and after the dogs flew out Tchertophanov himself.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Я, ради приличия, полюбовался глупыми животными (борзые все чрезвычайно глупы).From politeness, I admired the stupid beasts (harriers are all exceedingly stupid).Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
И борзыми похвастаться я мог.And I could boast of my greyhounds too.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Возле сарая несколько худых и взъерошенных борзых щенков терзали дохлую лошадь, вероятно Орбассана; один из них поднял было окровавленную морду, полаял торопливо и снова принялся глодать обнаженные ребра.Near the barn some thin and unkempt puppies were mangling a dead horse, probably Orbassan; one of them lifted up the bleeding nose, barked hurriedly, and again fell to devouring the bare ribs.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Кромвель стал похож на борзую, спущенную со сворки и готовую погнаться за дичью.Cromwell was now like a greyhound slipped from the leash with the prey in full view.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
" Избил, избил! - подхватил с ужаснейшим жаром Лебедев, - и собакой в Москве травил, по всей улице, борзою сукой." Ужастенная сука."He beat me, he thrashed me unmercifully!" - replied Lebedeff vehemently."He set a dog on me in Moscow, a bloodhound, a terrible beast that chased me all down the street."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Ее макушка еле доставала ему до плеча, а лицо стража напомнило ей морду борзой собаки: узкое, длинноносое, со слишком близко посаженными глазами.The top of her head was level with his broad shoulders, and his face reminded her of an overbred borzoi, narrow, hook-nosed, with his eyes too close together.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
В эту минуту пес из породы борзых подбежал к ней; привлеченный, видимо, жестом своей хозяйки, он стал лизать ее руки и тыкаться в них своей большой головой.A large stag-hound of the greyhound species approached at this moment, and attracted perhaps by the gesture, licked her hands and pressed his large head against them.Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Вот послышались шаги папа на лестнице; выжлятник подогнал отрыскавших гончих; охотники с борзыми подозвали своих и стали садиться.Presently Papa's footsteps sounded on the flagstones, the whip collected the hounds, and the huntsmen mounted their steeds.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Борзые «приспели»…The harriers were gaining on the hare...Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
sighthound
translation added by Alex SosBronze en-ru
Collocations
афганская борзая
Afghan
шотландская борзая
deerhound
русская борзая
Russian wolfhound
шотландская борзая
staghound
состязание борзых
dog
охота с борзыми собаками
greycing
борзой щенок
sapling
Word forms
борзая
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | борзая | борзые |
Родительный | борзой | борзых |
Дательный | борзой | борзым |
Винительный | борзую | борзых |
Творительный | борзой | борзыми |
Предложный | борзой | борзых |
борзой
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | борзой | - |
Жен. род | борзая | - |
Ср. род | борзое | - |
Мн. ч. | борзые | - |
Сравнит. ст. | борзее, борзей |
Превосх. ст. | - |
борзый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | борзый | борз |
Жен. род | борзая | борза |
Ср. род | борзое | борзо |
Мн. ч. | борзые | борзы |
Сравнит. ст. | борзее, борзей |
Превосх. ст. | - |