about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



marriage; wedding (церемония || of a ceremony); nuptials возвыш.

Learning (Ru-En)



marriage; свадьба wedding

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

2 октября состоялось бракосочетание нашей коллеги - Сырги Ирины, экономиста планово-экономического Департамента Нижневартовского филиала ООО "Везерфорд Холдинге", с Забуруевым Юрием.
An official ceremony of marriage between Syrgi Irina, Accountant of Weatherford Holdings' Nizhnevartovsk Branch, and Zaburuev Yuriy took place on October 2, 2010.
© 2010-2012 Weatherford International Ltd.
Вот сочини-ка стихи на бракосочетание, чем даром-то по комнате бегать.
Sit down and write an ode instead of tearing up and down like that.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Одной из отсутствующих особ была лэди Дэлгарно: состояние здоровья, а также недавняя смерть мужа помешали ей явиться на бракосочетание.
The first of these was the Lady Dalgarno, the state of whose health, as well as the recent death of her husband, precluded her attendance on the ceremony.
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Впрочем, после венца почти и не предполагалось никакого собрания; кроме необходимых лиц, присутствующих при бракосочетании, приглашены были Лебедевым Птицыны, Ганя, доктор с Анной на шее, Дарья Алексеевна.
There were to be very few guests besides the best men and so on; only Dana Alexeyevna, the Ptitsins, Gania, and the doctor.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Во-первых, девушка в Индии — это бремя: вскоре им придется заниматься бракосочетанием.
In the first place a girl in India is a burden. Soon they will have to arrange a marriage.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Когда все вопросы были разрешены, мистер Дарси вернулся к своим друзьям, еще остававшимся в Пемберли. Но при этом было условлено, что он снова прибудет в Лондон в день бракосочетания, с тем чтобы полностью закончить денежные дела.
When all this was resolved on, he returned again to his friends, who were still staying at Pemberley; but it was agreed that he should be in London once more when the wedding took place, and all money matters were then to receive the last finish.
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Ибо он считал себя, вы должны это знать, как бы орудием бракосочетания божества с миром…
For you must know, he regarded himself as the instrument of God’s marriage.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Так продолжалось до нашего бракосочетания.
At length came the day of my marriage.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Вам нужны деньги для вашего бракосочетания?
You want money for your nuptials?
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
- А по случаю бракосочетания господина Паншина с Лизой.
"For the nuptials of Mr. Panshin and Lisa.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983

Add to my dictionary

marriage; wedding; nuptials

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


гражданское бракосочетание
civil marriage
бракосочетание по обряду господствующей церкви
conformist marriage
бракосочетание по физическому принуждению
forcible marriage
бракосочетание не по обряду господствующей церкви
nonconformist marriage
торжественное бракосочетание
solemnized marriage
бракосочетание в отделе записи актов гражданского состояния
marriage by registry-office ceremony
объявление о предстоящем бракосочетании
оглашение предстоящего бракосочетания
оглашение предстоящего бракосочетания
bannsof matrimony
церемония гражданского бракосочетания
civil marriage
книга уведомлений о бракосочетаниях
marriage notice book
сделка между супругами, заключенная после бракосочетания
договор между мужем и женой, заключенный после бракосочетания
post-nuptial agreement
имущественный договор, заключенный между супругами после бракосочетания
post-nuptial agreement
договор об имущественном режиме в браке, заключенный между сторонами после их бракосочетания
post-nuptial contract

Word forms


существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбракосочетание, *бракосочетаньебракосочетания, *бракосочетанья
Родительныйбракосочетания, *бракосочетаньябракосочетаний
Дательныйбракосочетанию, *бракосочетаньюбракосочетаниям, *бракосочетаньям
Винительныйбракосочетание, *бракосочетаньебракосочетания, *бракосочетанья
Творительныйбракосочетанием, *бракосочетаньембракосочетаниями, *бракосочетаньями
Предложныйбракосочетании, *бракосочетаньебракосочетаниях, *бракосочетаньях