about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

бровь

ж.р.

eyebrow

Learning (Ru-En)

бровь

ж

(eye)brow

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

На это Марк ничего не ответил, лишь недоверчиво вскинул бровь.
He said nothing, only raised his eyebrows quizzically.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Лавочник взял в руки пряник, оглядел его со всех сторон и поднял одну бровь.
The shopman took the cake in his hands, looked at it from all sides, and raised one eyebrow.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Башир приподнял бровь: - Значит, мне следует приветствовать короля Ранда Андорского?
Bashere quirked an eyebrow. "Should I hail King Rand of Andor, then?"
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
— «Люсинда»? — подняв бровь, спросила Ангва.
"Lucinda"?' said Angua, raising her eyebrows.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Роланд вопросительно изогнул бровь.
Roland raised his eyebrows in silent question.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Длинноногий поднял одну бровь: – Ну, возможно. Дай-ка я посмотрю…
Longfoot raised one eyebrow. “Well, perhaps, let me see…”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Она внимательно оглядела его с ног до головы, не вполне понимая, что означает его поднятая бровь… Он пытается сказать мне что-то или просто развлекается?.. А затем вторая мысль будто подтолкнула ее.
She looked him up and down carefully, unsure how to interpret the raised eyebrow — Is he trying to tell me something or just having a joke at my expense? — then a second thought struck her.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Керри вопросительно подняла бровь.
She gave him a questioning look.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Голос демона прозвучал мягко и ласково, однако приподнятая бровь говорила о том, что, если придется, он готов применить силу.
He sounded mild, but the fractional lift of one eyebrow told me he was very close to violence.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Женщина взяла у него потрепанную карточку и, вздернув бровь, скрупулезно разглядела ее.
The woman took the crumpled card from him and eyed it closely, one eyebrow raised.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– А я думал… это кардамон? – поднял бровь Зальцелла.
'I thought... cardamom?' said Salzella.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
По всей правой стороне лица проходил тонкий серый шрам, пересекавший черную бровь и презрительно сжатые губы.
There was a thin, grey scar all the way down the right side of her face, through her black eyebrow and across her scowling lips.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Фитцгор угрожающе поднял бровь.
Fitzgore raised an imperious eyebrow.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Рорк приподнял бровь.
Roarke cocked a brow.
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Как ни странно, Хью Фрейзер не упал в обморок, а только поднял одну бровь и спросил меня, всерьез ли я говорю или пошутил.
To my astonishment, Hugh did not faint but merely cocked an inquiring eyebrow at me and asked whether I really meant what I said.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978

Add to my dictionary

бровь1/7
Feminine nouneyebrowExamples

брови дугой — arched eyebrows

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

метко, не в бровь
nimbly
не в бровь
rapier-thrust
врожденное отсутствие бровей
anaphalantiasis
с нависшими бровями
beetle-browed
с торчащими бровями
beetle-browed
выпадение бровей
eyebrow alopecia
сдвинутые брови
frown
хмурить брови
frown
нахмуренные брови
knit
хмурить брови
lower
выпадение бровей или ресниц
madarosis
краска для ресниц и бровей
mascara
спастические сокращения верхней части круговой мышцы брови
ophryosis
хмурить брови
scowl
сросшиеся брови
synophrys

Word forms

бровь

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбровьброви
Родительныйбровибровей
Дательныйбровибровям
Винительныйбровьброви
Творительныйбровьюбровями
Предложныйбровибровях