about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

быть в ходу

to be in vogue, to be current, to be popular, to be in great request

Examples from texts

Наши монеты не только были уже повсюду в ходу, но даже к новым их названиям привыкли настолько, что стали забывать старые. Только и было слышно: эта вещь стоит столько-то долларов, или центов, или миллей, или мильрейсов.
Our new money was not only handsomely circulating, but its language was already glibly in use; that is to say, people had dropped the names of the former moneys, and spoke of things as being worth so many dollars or cents or mills or milrays now.
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
В-третьих, имеется множество правонарушителей с малой степенью ответственности, которые были выявлены в ходе расследований, проводившихся Трибуналом с 1994 года.
Third, there are all of the low-level perpetrators who have been identified during the course of the Tribunal's investigations since 1994.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Диапазон толщин цинкового покрытия был установлен в ходе продолжительных и дорогостоящих испытаний на предельное число циклов свинчивание-развинчивание с максимальным рабочим моментом затяжки соединения.
The range of thickness values for zinc coating was established in the course of time-consuming and expensive tests for the terminal amount of making-up/breakout cycles with the maximum operational torque.
Кроме того, у Группы нет данных о том, какое количество боеприпасов было израсходовано в ходе боевых действий.
Furthermore, the Panel has no figures for what was used in the course of the fighting.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поэтому маловероятно, что доклад будет представлен в ходе основной части сессии.
It was therefore unlikely that the report would be submitted during the mam part of the session.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Звание было присуждено в ходе ежегодной церемонии награждения премиями журнала в различных областях авиации и космонавтики, проводившейся в этом году в 48-й раз.
The title was given during the annual ceremony of magazine prizes awarding in various spheres of aviation and cosmonautics that was held for the 48th time this year.
© Корпорация "МиГ" 2002
Оно должно продолжать играть центральную роль в отборе обладателей мандатов, как было согласовано в ходе Обзора механизмов.
The Expanded Bureau should continue to play a central role in the selection of mandate holders as was agreed in the Review of Mechanisms.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Спор между ними длится с января, когда представители гио из Нью-Юпи помешали представителям кран из Олд-Юпи забрать останки девяти представителей кран, которые были убиты в ходе гражданской войны.
The dispute dates back to January, when the Gios from New Youpie prevented the Krahn from Old Youpie from collecting the remains of nine Krahns killed during the civil war.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
кандидатуру Исламской Республики Иран для избрания в ЭКОСОС на период 2005-2007 годов на выборах, которые будут проведены в Нью-Йорке в ходе пятьдесят девятой сессии;
Candidacy of the Islamic Republic of Iran to the membership of ECOSOC, whose elections will be held in New York in its 59th Session for the period 2005-2007.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Тогда-то и был пущен в ход план, сфабрикованный Молленхауэром, Батлером и Симпсоном "на крайний случай" и состоящий в том, чтобы, взвалив всю вину на Каупервуда, тем самым хотя бы на время снять пятно позора с республиканской партии.
That desperate scheme to cast the blame on Cowperwood temporarily, which had been concocted by Mollenhauer, Butler, and Simpson, to get the odium of the crime outside the party lines for the time being, was now lugged forth and put in operation.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
кандидатуру Исламской Республики Иран для избрания в Международную организацию труда на выборах, которые будут проведены в ходе Генеральной Ассамблеи этой организации в июне 2005 года в Женеве;
Candidature of the Islamic Republic of Iran for the membership of the International Labour Organization, at the elections due to be held during the Organization’s General Assembly in Geneva, June 2005.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако в 1997-1998 годах следователи получили несколько ордеров на арест от судей Трибунала и обыски согласно этим ордерам были произведены в ходе нескольких операций по сбору доказательств в Республике Сербской.
In 1997 and 1998, however, investigators obtained a number of search warrants from the judges of the Tribunal and these warrants were executed during a number of seizure operations in the Republika Srpska.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все и всяческие аргументы были пущены в ход.
They brought up every possible argument.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Эта рекомендация будет выполнена в ходе общего обзора бухгалтерского дела в 2003 году.
The recommendation will be implemented during the overall accounting review to be carried out in 2003.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он хотел бы, чтобы данный вопрос был рассмотрен в ходе неофициальных консультаций, и не может в этой связи принять решение на данном этапе.
He wished the matter to be discussed in informal consultations, so was not currently in a position to decide on it.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

быть в ходу
to be in vogue; to be current; to be popular; to be in great request

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!