without examples

Learning (Ru-En)

быть на седьмом небе

to be in seventh heaven, to be/to feel on top of the world

AmericanEnglish (Ru-En)

быть на седьмом небе

be/sit on top of the world, be in the seventh heaven, be on cloud nine

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
быть на седьмом небеAsk a question

Examples from texts

Они сидели друг против друга в поезде, и Филип, слушая ее с сочувствием, был на седьмом небе.
They were sitting opposite one another in the train, and Philip, listening sympathetically to what she said, was quite happy.
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
М-с Кинсольвинг была на седьмом небе.
Mrs. Kinsolving was in the seventh heaven.
A Ghost of a Chance
Генри, О.
Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a Chance
Он оторваться не мог от Настасьи Филипповны, он упивался, он был на седьмом небе.
He could not take his eyes off Nastasia. He stood drinking her in, as it were. He was in the seventh heaven of delight.
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Родители, полагаю, были на седьмом небе от счастья, когда я родился, ибо к тому времени уже отчаялись произвести на свет наследника.
I daresay my parents had despaired of producing an heir and were jubilant when I finally put in an appearance.
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
- Когда мой брат узнает, что вы, миледи, одобряете его поступки, он будет на седьмом небе от счастья, - произнес я с самым серьезным видом.
"When my brother hears that your ladyship is satisfied with his conduct, his happiness will be complete," I said gravely.
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians


Быть на седьмом небе от счастья
to be over the moon