without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
в противовес
(кому-л. / чему-л.) in contrast (to), as distinct (from)
Examples from texts
Как представляется, этот термин характеризует политическую деятельность, санкционированную ГСМР, в противовес "партийной политике", которая ставит под сомнение его легитимность.This term seems to refer to political activities sanctioned by the SPDC, in contrast to “party politics” which contest its legitimacy.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.09.2010
Одной из причин такой срочности стало то, что в противовес нашим ожиданиям НАТО сразу предоставила нам возможность участия в большинстве комитетов.One reason it could not wait was that — contrary to our expectations — NATO opened most committees to us almost immediately.© NATO 2003http://www.nato.int 8/30/2007© НАТО, 2003http://www.nato.int 8/30/2007
Этот террористический акт был осужден всеми органами власти и политическими партиями и не сопровождался обвинениями в адрес сил по поддержанию порядка в противовес реакции на аналогичные события, происшедшие в 1987 году.This act of terrorism was condemned by all the authorities and political parties and did not lead to any questioning of the role of the security forces, by contrast with the reactions to similar events in 1987.© United Nations 2010http://www.un.org/ 23.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 23.04.2011
Почти все слушали, вежливо принимая рассказ м-с Бэлмор за выдумку, великодушно преподнесенную в противовес злостному видению м-с Фишер-Сюймпкинс.Nearly all listened, politely accepted Mrs. Bellmore s story as a made-up affair, charitably offered as an offset to the unkind vision seen by Mrs. Fischer-Suympkins.Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a ChanceA Ghost of a ChanceO.HenryПризракГенри, О.
Таким образом, в противовес схеме индукции, показанной на рисунке 3.1, научное открытие не должно начинаться с результатов наблюдений.Thus, contrary to the inductivist scheme shown in Figure 3.1, scientific discovery need not begin with observational evidence.Дойч, Дэвид / Структура реальностиDeutsch, David / The Fabric of RealityThe Fabric of RealityDeutsch, David© David Deutsch, 1997Структура реальностиДойч, Дэвид© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2001
В странах Латинской Америки была также проявлена заинтересованность к созданию региональных валют в противовес процессу долларизацииIn the case of Latin America, interest has also been expressed in establishing regional currencies as opposed to dollarization.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011
К примерам политических стратегий, оказывающих влияние в этом отношении, можно отнести налоги на недвижимость, ипотечную политику и государственное финансирование инфраструктуры для строительства пригородов в противовес городскому строительству.Examples of policies that have an impact in this respect include property taxes, mortgage policy and public financing of the infrastructure for suburban versus urban developments.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Я-то думала, что все разговоры о тайном собрании маги, собирающемся для совершения ритуалов в противовес членам обычных сообществ, — это пустые слухи.I thought they were a myth, secret societies of Magi getting together to work collective magicks across Circle affiliations.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Валютные рынки характеризуются внезапными изменениями, идущими вслед интервенциям центрального банка — попыткам правительства управлять курсом соответствующей валюты в противовес естественным рыночным силам.Currency markets are characterized by abrupt changes traceable to central bank interventions—attempts by the governments to control the value of each respective currency, contrary to natural market forces.Петерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаPeters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityChaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityPeters, Edgar E.© 1996 by Edgar E. PetersХаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаПетерс, Эдгар Э.© 1996 by Edgar E. Peters© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Париж, в противовес Лондону, не только поддерживал Милюкова, но и подталкивал его, внушая ему через Палеолога необходимость более решительной политики по отношению к Совету.Paris, in contrast to London, not only supported Miliukov but urged him on, suggesting through Pal´eologue the necessity of a more vigorous policy toward the Soviet.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
У нас объединенный департамент по управлению рисками в противовес большинству банков в России и в мире, где подразделения по управлению рисками организованы согласно бункерному принципу.Here at AlfaBank, we have a unified Risk Management Division as opposed to the “silo” approach which has developed in most banks in Russia and the world.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
В противовес были снижены ставки при упрощенной системе налогообложения с 10% до 8% от выручки в случае, если не уплачивается НДС, с 8% до 6% - в случае уплаты НДС; с 20% до 15% при использовании в качестве налоговой базы валового дохода.But at the same time, tax rates under the simplified taxation system were reduced from 10% down to 8% of the net revenue if not paying VAT, from 8% down to 6% if paying VAT, and from 20% down to 15% if using total revenues as a tax base.© 2000-2007 IPM Research Centerhttp://research.by/e 12/6/2011© 2000-2007 Исследовательский центр ИПМhttp://research.by/e 12/6/2011
В этом отношении они приветствуют возрастание роли Турции и Ирана, видя в них противовес мощи России и мостик на Юг, в огромный исламский мир.To this end, they also welcome the increasing role of Turkey and Iran, seeing in them a counterweight to Russian power and a bridge to the large Muslim world to the south.Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesThe Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesBrzezinski, Zbigniew© 1997 by Zbigniew BrzezinskiВеликая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Бжезинский, Збигнев© 1997, Збигнев Бжезинский© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
Add to my dictionary
в противовес
in contrast (to); as distinct (from)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!