The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вагон
м.р.
carriage брит., car амер.; (railway) coach
перен.; разг.
loads, lots, masses, heaps, bags
Telecoms (Ru-En)
вагон
carriage
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он открыл дверь в свой вагон, и на этот раз все явственно услышали звонок. Звонили очень настойчиво.As he opened the doors connecting the two coaches, they had all heard it plainly—a bell ringing repeatedly.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
- Скорей, мистер Браун, отдельный вагон для полковника Ньюкома!"Quick, Mr. Brown, a carriage for Colonel Newcome!Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Она оглядела весь вагон.She looked all around.Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the RyeThe Catcher in the RyeSalinger, Jerome© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger© renewed 1979 by J. D. SalingerНад пропастью во ржиСэлинджер, Джером© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967© "Азбука-классика", 2004
На рельсах стоял ярко освещенный вагон размером с автобус.On a track, a bright-lit car, the size of a bus.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Когда я сел в вагон, и вагон тронулся, они все мне прокричали ,,ура!" и долго стояли на месте, пока совсем не ушел вагон.As the train steamed out of the station, I saw them all standing on the platform waving to me and crying 'Hurrah!' till they were lost in the distance.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Когда она поднималась по ступенькам в вагон, чья-то рука схватила ее за плечо.As she climbed on, a hand grabbed her by the shoulder.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
Трое из них, которые составляли как бы локомотив, хвостовой вагон и тендер нашего поезда из автомобилей, рванули вперед и быстро исчезли вдали.The three of them, locomotive, tender, and caboose, shot ahead and quickly disappeared.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
А теперь, мне кажется, вам лучше вернуться в свой вагон.It would be best now, I think, if you were to go back to your post.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
Он уже садился в вагон.He was just taking his seat in the railway carriage.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Через шесть остановок мне было уже тошно видеть, как входившие в вагон люди сначала встают рядом со мной, но, заметив татуировку, сразу стараются отодвинуться подальше.Six stops later I was heartily tired of people jamming into the subway car, seeing me, and beating a hasty retreat.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Джим соскользнул с сиденья и направился в передний вагон.He slipped out of the seat and marched toward the forward car.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
– Успокойтесь, Мишель, – сказал мсье Бук, – и мысленно возвратитесь к тому моменту, когда, услышав звонок миссис Хаббард, побежали в свой вагон."Calm yourself, Michel," said M. Bouc, "and cast your mind back to the moment when you ran to answer Mrs. Hubbard's bell.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
«То есть, как — получу ли я завтра 1 доллар 85 центов за погрузку этого чугуна в тот вагон»?"Well, did I got $1.85 for loading dot pig iron on dot car to-morrow?"Тэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджментаTaylor, Frederick / The Principles of Scientific ManagementThe Principles of Scientific ManagementTaylor, Frederick© 1911, by Harper & BrothersПринципы научного менеджментаТэйлор, Фредерик© Журнал "Контроллинг", 1991
Проснулся он уже в половине десятого и отправился в вагон‑ресторан выпить кофе.When he awoke it was half-past nine he sallied forth to the restaurant car in search of hot coffee.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
- Они всё думают, что я еще болен, - продолжал Рогожин князю, - а я, ни слова не говоря, потихоньку, еще больной, сел в вагон, да и еду; отворяй ворота, братец Семен Семеныч!"They will think that I'm still ill," continued Rogojin to the prince, "but I sloped off quietly, seedy as I was, took the train and came away. Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Add to my dictionary
вагон-буфет — buffet car
вагон-весы — scale car
вагон для курящих — smoking car, smoking carriage
вагон для некурящих — non-smoker
вагон для перевозки скота — cattle box, stock car
вагон-люкс — palace car
вагон-платформа — platform car
вагон прямого сообщения — through car
вагон-ресторан — dining car; restaurant car, dining saloon; diner
вагон-рефрижератор — freezer, reefer
в вагоне — aboard the train, on board
ехать в жестком вагоне — to travel hard
ехать в мягком вагоне — to travel soft
жесткий вагон — hard-seated carriage
закрытый товарный вагон — house car
крытый товарный вагон — box-wagon
купе спального вагона — roomette
моторный вагон — motor car
первый от паровоза вагон — the carriage next the engine
последний вагон поезда — the last carriage of a train
почтовый вагон — mail van, mail coach, parcel van; mail car, post office car
прицепить вагон к поезду — to hitch a carriage on to a train
пульмановский спальный вагон — Pullman (car)
салон-вагон — parlor car
товарный вагон — goods wagon, goods truck, goods car
тормозной вагон — brake van
трамвайный вагон — tramcar; surface car
вагон для лошадей — horse-box
User translations
Noun
- 1.
carriage, coach, (трамвайный) car
translation added by Анна Гушелик
The part of speech is not specified
- 1.
carriage
translation added by Android DroidBronze ru-en - 2.
wagon; carriage; rail car 🚆; car
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en - 3.
wagon
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
Collocations
Word forms
вагон
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вагон | вагоны |
Родительный | вагона | вагонов |
Дательный | вагону | вагонам |
Винительный | вагон | вагоны |
Творительный | вагоном | вагонами |
Предложный | вагоне | вагонах |