about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вагон

м.р.

  1. carriage брит., car амер.; (railway) coach

  2. перен.; разг.

    loads, lots, masses, heaps, bags

Telecoms (Ru-En)

вагон

carriage

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он открыл дверь в свой вагон, и на этот раз все явственно услышали звонок. Звонили очень настойчиво.
As he opened the doors connecting the two coaches, they had all heard it plainly—a bell ringing repeatedly.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
- Скорей, мистер Браун, отдельный вагон для полковника Ньюкома!
"Quick, Mr. Brown, a carriage for Colonel Newcome!
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Она оглядела весь вагон.
She looked all around.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
На рельсах стоял ярко освещенный вагон размером с автобус.
On a track, a bright-lit car, the size of a bus.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Когда я сел в вагон, и вагон тронулся, они все мне прокричали ,,ура!" и долго стояли на месте, пока совсем не ушел вагон.
As the train steamed out of the station, I saw them all standing on the platform waving to me and crying 'Hurrah!' till they were lost in the distance.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Когда она поднималась по ступенькам в вагон, чья-то рука схватила ее за плечо.
As she climbed on, a hand grabbed her by the shoulder.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Трое из них, которые составляли как бы локомотив, хвостовой вагон и тендер нашего поезда из автомобилей, рванули вперед и быстро исчезли вдали.
The three of them, locomotive, tender, and caboose, shot ahead and quickly disappeared.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
А теперь, мне кажется, вам лучше вернуться в свой вагон.
It would be best now, I think, if you were to go back to your post.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Он уже садился в вагон.
He was just taking his seat in the railway carriage.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Через шесть остановок мне было уже тошно видеть, как входившие в вагон люди сначала встают рядом со мной, но, заметив татуировку, сразу стараются отодвинуться подальше.
Six stops later I was heartily tired of people jamming into the subway car, seeing me, and beating a hasty retreat.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Джим соскользнул с сиденья и направился в передний вагон.
He slipped out of the seat and marched toward the forward car.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
– Успокойтесь, Мишель, – сказал мсье Бук, – и мысленно возвратитесь к тому моменту, когда, услышав звонок миссис Хаббард, побежали в свой вагон.
"Calm yourself, Michel," said M. Bouc, "and cast your mind back to the moment when you ran to answer Mrs. Hubbard's bell.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
«То есть, как — получу ли я завтра 1 доллар 85 центов за погрузку этого чугуна в тот вагон»?
"Well, did I got $1.85 for loading dot pig iron on dot car to-morrow?"
Тэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджментаTaylor, Frederick / The Principles of Scientific Management
The Principles of Scientific Management
Taylor, Frederick
© 1911, by Harper & Brothers
Принципы научного менеджмента
Тэйлор, Фредерик
© Журнал "Контроллинг", 1991
Проснулся он уже в половине десятого и отправился в вагон‑ресторан выпить кофе.
When he awoke it was half-past nine he sallied forth to the restaurant car in search of hot coffee.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
- Они всё думают, что я еще болен, - продолжал Рогожин князю, - а я, ни слова не говоря, потихоньку, еще больной, сел в вагон, да и еду; отворяй ворота, братец Семен Семеныч!
"They will think that I'm still ill," continued Rogojin to the prince, "but I sloped off quietly, seedy as I was, took the train and came away. Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

вагон1/6
Masculine nouncarriage; car; (railway) coachExamples

вагон-буфет — buffet car
вагон-весы — scale car
вагон для курящих — smoking car, smoking carriage
вагон для некурящих — non-smoker
вагон для перевозки скота — cattle box, stock car
вагон-люкс — palace car
вагон-платформа — platform car
вагон прямого сообщения — through car
вагон-ресторан — dining car; restaurant car, dining saloon; diner
вагон-рефрижератор — freezer, reefer
в вагоне — aboard the train, on board
ехать в жестком вагоне — to travel hard
ехать в мягком вагоне — to travel soft
жесткий вагон — hard-seated carriage
закрытый товарный вагон — house car
крытый товарный вагон — box-wagon
купе спального вагона — roomette
моторный вагон — motor car
первый от паровоза вагон — the carriage next the engine
последний вагон поезда — the last carriage of a train
почтовый вагон — mail van, mail coach, parcel van; mail car, post office car
прицепить вагон к поезду — to hitch a carriage on to a train
пульмановский спальный вагон — Pullman (car)
салон-вагон — parlor car
товарный вагон — goods wagon, goods truck, goods car
тормозной вагон — brake van
трамвайный вагон — tramcar; surface car
вагон для лошадей — horse-box

User translations

Noun

  1. 1.

    carriage, coach, (трамвайный) car

    translation added by Анна Гушелик
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    carriage

    translation added by Android Droid
    Bronze ru-en
    1
  2. 2.

    wagon; carriage; rail car 🚆; car

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    1
  3. 3.

    wagon

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    0

Collocations

в вагон
aboard
вагон для местных пассажиров
accommodation car
аккумуляторный вагон
accumulator car
вагон рабочего парка
active car
универсальный грузовой вагон
all-purpose car
санитарный вагон
ambulance car
автоматизированный углезагрузочный вагон
automated charging larry
"больной" вагон
bad-order car
вагон, требующий ремонта
bad-order car
багажный вагон
baggage car
балластный вагон
ballast car
двухэтажный пассажирский вагон
bilevel car
вагон с откидным дном
bottom dump car
железнодорожный вагон
bogie
крытый вагон
box car

Word forms

вагон

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвагонвагоны
Родительныйвагонавагонов
Дательныйвагонувагонам
Винительныйвагонвагоны
Творительныйвагономвагонами
Предложныйвагоневагонах