about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description



cotton wool; absorbent cotton амер.; wadding (для подкладки || for stuffing or padding)

Biology (Ru-En)



Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В вязкой, как вата, тишине тихий звон клинка прозвучал неожиданно громко.
The slight click of the katana easing loose of the scabbard was loud in the cottony silence.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Едва она отошла от избы, как уж к ней навстречу бежали Любочка, Вата и Ната.
She had hardly left the cottage when Lubotchka, Nata, and Vata came running to meet her.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
- На остров! На остров! - сказали обе разом одинаковые Вата и Ната, не улыбаясь.
"On the island, on the island!" said the precisely similar Nata and Vata, both at once, without a smile.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Ната, не улыбаясь и не робея, с серьезным, холодным лицом, взяла косу, взмахнула и запутала ее в траве; Вата, тоже не улыбаясь, серьезная и холодная, как сестра, молча взяла косу и вонзила ее в землю.
Nata, with a cold, serious face, with no trace of smiling or shyness, took the scythe, swung it and caught it in the grass; Vata, also without a smile, as cold and serious as her sister, took the scythe, and silently thrust it into the earth.
Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / Именины
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The party
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Хаджи-Мурат вырвал из бешмета вату, заткнул себе рану и продолжал стрелять.
He tore some wadding from his jacket to plug the wound and went on firing...
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Толстой, Л.Н.
Мне выдали кучу ваты и бинтов, показали, как мыть больную.
They gave me boxes and boxes of tissue and told me to wipe her when she needed it.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Повсюду цвели лилии, нарциссы и подсолнухи, а небо своей прозрачностью напоминало китайский фарфор. Только пара маленьких, пушистых, как комочки ваты, облачков, симметрично расположились на востоке и западе небосклона.
The lilies and daffodils and sunflowers were in bloom, and the sky was clear; it was bright china-blue, with just a couple of cloud puffs placed symmetrically to the east and west.
Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are Red
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Возьми камфарную настойку опия и вату.
Bring the paregoric and a piece of cotton.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Запах был предметным, материальным, словно плотные клочья ваты, он набивался в горло.
It was more than a smell, but a thing, heavy enough to weigh like cotton balls shoved into the back of your throat.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
– М-да, самодержавие – штука хитрая. Эхе-мм... – проговорил он сквозь вату.
'M'yes... autocracy - good idea. Aha... h'm m.' he mumbled through the surrounding cotton wool.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Имеющий уши, чтобы слышать, да заткнет их ватой!
He that has ears to hear, let him stuff them with cotton.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
А Шухов тем временем телогрейку расстегнул и нащупал изнутри в подкладочной вате ему одному ощутимую бумажку.
In the meantime, Shukhov unbuttoned his jerkin and groped in the quilted lining for the bit of paper which only his fingers could feel.
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Чтобы он не пачкал квартиру, Тереза клала ему между ног большой кусок ваты и надевала старые трусы, ловко привязывая их длинной лентой к телу.
To keep him from soiling their flat, Tereza would put a wad of absorbent cotton between his legs and pull a pair of old panties over it, skillfully tying them to his body with a long ribbon.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
Сама-то по себе шинель моя очень была недурна, грела; но она была на вате, а воротник был енотовый, что составляло уже верх лакейства.
The coat in itself was a very good one, it kept me warm; but it was wadded and it had a raccoon collar which was the height of vulgarity.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Он большой хлебосол и балагур; живет, как говорится, в свое удовольствие; зиму и лето ходит в полосатом шлафроке на вате.
He is very hospitable and jovial; lives, as the saying is, for his comfort; summer and winter alike, he wears a striped wadded dressing-gown.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

Feminine nouncotton wool; absorbent cotton; wadding

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
  2. 2.


    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en


гигроскопическая вата
absorbent cotton
целлюлозная вата
artificial cotton
асбестовая вата
asbestos wool
прессованная стерильная вата
Bernay's sponge
сахарная вата
candy floss
сахарная вата
целлюлозная вата
медная вата
copper wool
свинцовая вата
lead wool
минеральная вата
mineral cotton
минеральная вата
mineral wool
шлаковая вата
mineral wool
негигроскопическая вата
nonabsorbent cotton
гигроскопическая вата
purified cotton
негигроскопическая вата
raw cotton

Word forms


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйватой, ватоюватами