It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вбирать
(что-л.) несовер.- вбирать; совер.- вобрать
absorb, imbibe; suck in, drink in(жидкость); inhale(воздух)
Examples from texts
Она пыталась вобрать в себя этот вечер – луну высоко в небе, ветер в макушках деревьев, ночную прохладу.
She took the evening in. Moon higher now, temperature dropping.
Спаркс, Николас / Дневник памятиSparks, Nicholas / The Notebook
Теперь Ассахара представляет собой безводную долину, лежащую ниже уровня моря. А некогда она, вероятно, была пресноводным озером, вбиравшим в себя воду многочисленных горных ручьев, а в самом низком месте вода из него стекала в пролив Массава.
Assahara was now a dry rift valley below sea level, but then it would have been a freshwater lake fed by many streams and spilling over the lowest point into the Massawa Channel.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Должно быть, гад сильно рванулся, чтобы выскользнуть, так что Норма еще раз поймала его, уже на лету, и два раза всею пастью вобрала его в себя, всё на лету, точно глотая.
It seemed to try to dart out of her jaws twice, but Norma caught at it and half swallowed it as it was escaping.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Последнее, что увидел Элмер в свете электрического фонарика, была Лулу, сжавшаяся в комочек, вобравшая голову в плечи - Лулу, с лицом, обезумевшим от страха.
The last thing Elmer saw in the light of his electric torch was Lulu huddled, with shrunk shoulders, her face insane with fear.
По пути к морю река вбирает в себя все притоки, а каждый приток, в свою очередь, вбирает в себя те, что поменьше.
Before it reaches the sea, a river is fed by tributaries, originating far back in time and distance, each tributary joined along its length by others, either greater or smaller.
Всеми своими чувствами он постигал природу: руки его осязали ее; губы впивали; ноздри вдыхали; уши внимали ее голосу; глаза вбирали ее красоту.
His whole body entered into possession of this stretch of nature; he embraced it with his limbs, he drank it in with his lips, he inhaled it with his nostrils, he carried it in his ears and hid it in the depths of his eyes.
Элементы памяти FeRAM, являясь в технологическом плане потомком современных типов памяти, вобрали наилучшие их черты — энергонезависимость и высокую скорость работы.
FeRAM memory elements being technological progeny of modem memory types were portioned with their best characteristics—energy independence and fastness of operation.
Огонь под покровом текучей, ползучей тьмы слабеет – грига-ату не удалось пожрать нас, и теперь тьма всасывает его, вбирает в себя.
A smaller fire now, under this liquid, shifting dark—instead of griga’ath consuming us, darkness is already drawing it in, drinking it down into itself.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song