about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

ввиду

предл.; (чего-л.)

in view (of), considering

Learning (Ru-En)

ввиду

предл

in view of

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он численно равен КПД всего солярия, ввиду симметрии модели (затраты на вентиляцию, декоративную подсветку и т.п. в данной оценке не участвуют). В терминах мощности КПД солярия описывается формулой:
In terms of illumination power the solarium efficiency is described by the formula:
Кроме того, ввиду перекачивания добываемой текучей среды отдельными объемами, а не сплошным потоком, не требуются большие скорости вращения, вследствие чего дополнительно уменьшается износ.
Apart form that, for the reason that the extracted fluid is pumped by separate volumes, and not as the continuous flow, any fast rotational speeds are not needed, so that wear is further reduced.
Версилов, сделавшись другом молодой особы, предложил брак с собой именно ввиду обозначившегося обстоятельства (которого, кажется, и родители не подозревали почти до конца).
Versilov, who had become a friend of the young lady's, offered her his hand, in view of her situation (of which it appears her parents had no suspicion up to the end).
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Нет, это определенно было не то, что я имела ввиду.
This definitely wasn't what I'd had in mind.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Если вслед за этим правилом применяется *К*, то ввиду (r6) вывод все еще останется справедливым, если новый конституэнт вводится как дополнительный параметр перед применением правила R.
If such a rule is followed by an application of *K*, then by virtue of (r6) the inference would still be valid if the new constituent is introduced as an additional parameter before applying the rule R.
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
- Не отрицаю и теперь; но ввиду совершившегося факта что-то до того представляется в нем грубо ошибочным, что суровый взгляд на дело поневоле как-то вытесняет даже и самую жалость.
"I don't gainsay it now; but what has happened betrays something in him so crudely mistaken that, if one looks at it critically, it checks one's compassion in spite of oneself."
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Почему не успокоиться на этой идее ввиду расширения задачи?
Why not accept the idea calmly, considering how it enlarges the task?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Аркадий, я желал бы, чтоб ты оделся получше, мой друг; ты одет недурно, но, ввиду дальнейшего, я мог бы тебе отрекомендовать хорошего одного француза, предобросовестного и со вкусом.
"Arkady, I should like you to be better dressed, my dear fellow; your suit is all right, but for future contingencies I might recommend you to an excellent Frenchman, most conscientious and possessed of taste."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Последнее свойство необходимо для стерилизации лекарственных форм, так как лекарственные формы тетрапирролов нельзя стерилизовать нагреванием или УФ-лучами ввиду высокой вероятности протекания нежелаьельных химических реакций.
The last property is necessary for sterilisation of medicinal forms as tetrapyrrols medicinal forms cannot be sterilised by heating or UV irradiation because of high probability of undesirable chemical changes.
Отметим, что рассмотренный вариант ускоряющей структуры с постоянным приростом энергии на ячейку не является единственно возможным, и выбран в данном случае только ввиду простоты оценочных расчетов.
Please note that considered version of accelerating structure with constant energy growth per unit is not the only one possible and it is selected in this case just because of simplicity of estimated calculations.
Иммунотерапия, проведенная согласно настоящему изобретению, эффективна в обоих случаях ввиду наличия на поверхностях опухолевых клеток различных пациентов пептидов, имеющих одинаковые последовательности аминокислот.
The immunotherapy performed accordingly to this invention is effective in both cases, because tumor cells of different patients have on their surfaces peptides with identical amino acid sequences.
Быть может, отчасти ввиду трудности доказательства применение триангуляции вышло из моды.
Perhaps due in part to the difficulty of the proof, using triangulations has gone out of fashion.
Уитни, Хасслер / Геометрическая теория интегрированияWhitney, Hassler / Geometric Integration Theory
Geometric Integration Theory
Whitney, Hassler
Геометрическая теория интегрирования
Уитни, Хасслер
После некоторого раздумья я почувствовал необходимость ввиду состояния здоровья Анны Катерик ускорить события и иметь леди Глайд под рукой раньше, чем я предполагал вначале.
On reflection I had felt the necessity, in Anne Catherick's state of health, of precipitating events, and of having Lady Glyde at my disposal earlier than I had originally contemplated.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Причиной этого является то, что ввиду некоторой недостаточности приближения ВКБ всегда есть возможность ввести наряду с любым данным решением некоторое другое решение.
The reason is that because of a slight failure of the WKB approximation, there is always a possibility that with any given solution, some of the other solution is introduced.
Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum Theory
Quantum Theory
Bohm, David
© renewed 1979 by David Bohm.
© 1951 by Prentice-Hall, Inc.
Квантовая теория
Бом, Д.
Более низкая температура нагревания значительно удлиняет процесс гидролиза, а излишне высокая - приводит к снижению выхода D-глюкуроновой кислоты ввиду ее лабильности.
A lower heating temperature significantly extends the process of hydrolysis, while a much higher temperature leads to a reduction in the yield of D-glucuronic acid because of the instability of this acid.

Add to my dictionary

ввиду1/3
Prepositionin view (of); consideringExamples

ввиду того, что — as, since, seeing that, in view of the fact that; whereas

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

презюмированного умершим ввиду его отсутствия в течение установленного законом периода времени
administrator of absentee
опротестовать победу своего противника ввиду нарушения им правил игры
claim a foul
добросовестная ошибка, допущенная ввиду чрезвычайной ситуации
error in extremis
отказ в принудительном осуществлении права ввиду недолжного промедления в заявлении права
estoppel by laches
оправдывать ввиду исключающих вину обстоятельств
exculpate
оправдание ввиду исключающих вину обстоятельств
exculpation
оправдывающий ввиду исключающих вину обстоятельств
exculpatory
ввиду отсутствия этого
failing this
в случае/ввиду невыполнения
failing
ввиду отсутствия
failing
ввиду того, что
for
ввиду того, что
forasmuch as
ходатайство о пересмотре решения по делу ввиду нарушения процедуры
form petition
ввиду отсутствия
in default of
ввиду того, что
inasmuch as