about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вдохновить

совер. от вдохновлять

Examples from texts

Они могут полностью изменить вашу жизнь, построить мост между страхом и счастьем или просто вдохновить вас на перемени, чтобы стать лучше.
They can help reveal your unique course in life, form a bridge between fear and happiness, or simply inspire you to be a better person.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
© Tom Butler-Bowdon 2003
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
"Я надеюсь, что мой опыт сможет вдохновить других молодых людей на то, чтобы они неуклонно добивались осуществления своей «звездной» мечты, такой же, как и моя" , -говорит Е (Ye).
"I hope that my experience might inspire other young people to pursue the same starry dreams as myself," says Ye.
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
© Astrogorizont.com
Как утверждают, "droit d’ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах.
Arguably, the “droit d’ingerence” served as the inspiration for much of the so-called “humanitarian intervention” in the Balkans and in Africa in the 1990’s.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Также спасибо Джерри Пику (Jerry Peek) за самую разнообразную поддержку, и Тиму О'Рейли за то, что он вдохновил нас на написание этой книги.
Thanks besides to Jerry Peek for all sorts of miscellaneous help and to Tim O'Reilly for inspiring us to put it all in print.
Альбитц, Пол,Ли, Крикет / DNS и BINDAlbitz, Paul,Liu, Cricket / DNS and BIND
DNS and BIND
Albitz, Paul,Liu, Cricket
© 2001, 1998, 1997, 1992 O'Reilly & Associates, Inc.
DNS и BIND
Альбитц, Пол,Ли, Крикет
© Издательство Символ-Плюс, 2002
© 2001 O'Reilly & Associates, Inc.
– Множественные закупки того, что носит вдохновляющее название «Стойка» и продается во флаконах в форме фаллоса.
“Multiple purchases of what’s delightfully marketed as Hard-on. It comes in a phallic-shaped bottle.”
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Он писал, что жить с человеком, который читает так много, как Хелен, очень непросто: это одновременно и раздражает, и вдохновляет; ему, например, очень хочется написать что-нибудь такое, что заставит ее разом забросить все прочие книги.
He said that living with someone who read as much as Helen was both irritating and inspiring; he wanted to give her something to read that would make her close her other books.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Не вдохновляла меня эта идея, сидеть перед шерифом округа и рассказывать ему, что я вижу мертвых, а также демонов, похожих на волков и постоянно видоизменяющихся.
I didn't relish sitting with the county sheriff and explaining that I saw dead people as well as demons, wolfish and swift.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Это задача никогда не завершенная, нечто, всегда присутствующее, руководящее нашими суждениями и вдохновляющее наше поведение.
It is a task never finished, something always present to guide our judgment and to inspire our conduct.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Однако невозможно выяснить, совершены ли оба акта вандализма в одно и то же время, или порча одной рукописи вдохновила позднейшего читателя другой, и насколько точно совпадали окончания обеих рукописей.
There is no way to know, however, whether the two acts of vandalism occurred during the same period, or whether one inspired the other in a much later reader, or how similar the two endings of the document actually were.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Впрочем, вдохновлявшая художников и писателей мысль сомнений не вызывала.
Still, the message was clear enough.
Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in Death
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Музыка и пение захватили, воодушевили и вдохновили его.
The strength of that chant took hold of him, stirred him, emboldened him.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Увлеченность, с которой вы читаете мои книги, вдохновляет меня на продолжение.
Getting all those messages about how you were excited to read the book made me excited to write it.
Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus Dreams
Succubus Dreams
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Сны суккуба
Мид, Райчел
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
— И эта женщина так вдохновляла вас?
'Did the woman inspire you much?' said Torpenhow.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Дорогая дочь, – ответила мать Матильда, – не нам, неученым женщинам, оспаривать мудрость святого аббата, без сомнения вдохновленного свыше.
"Dear daughter," answered Mother Matilda, "it is not for us unlearned women to question the wisdom of a holy Abbot who doubtless is inspired from on high."
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
Эта идея продолжает вдохновлять жителей моей страны и сегодня.
This concept continues to inspire my country today.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

вдохновить
совер. от вдохновлять

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вдохновляющая идея
inspiration
вдохновляющая идея
rallying point
вдохновлять друг друга
strike sparks off each other
вдохновлять друг друга
strike sparks off one another
не вдохновляющий
uninspiring
вдохновиться идеей
To jump up and down at the idea
воодушевляющий, вдохновляющий
invigorating

Word forms

вдохновить

глагол, переходный
Инфинитиввдохновить
Будущее время
я вдохновлюмы вдохновим
ты вдохновишьвы вдохновите
он, она, оно вдохновитони вдохновят
Прошедшее время
я, ты, он вдохновилмы, вы, они вдохновили
я, ты, она вдохновила
оно вдохновило
Действит. причастие прош. вр.вдохновивший
Страдат. причастие прош. вр.вдохновлённый
Деепричастие прош. вр.вдохновив, *вдохновивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновивдохновите
Побудительное накл.вдохновимте
Инфинитиввдохновиться
Будущее время
я вдохновлюсьмы вдохновимся
ты вдохновишьсявы вдохновитесь
он, она, оно вдохновитсяони вдохновятся
Прошедшее время
я, ты, он вдохновилсямы, вы, они вдохновились
я, ты, она вдохновилась
оно вдохновилось
Причастие прош. вр.вдохновившийся
Деепричастие прош. вр.вдохновившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновисьвдохновитесь
Побудительное накл.вдохновимтесь
Инфинитиввдохновлять
Настоящее время
я вдохновляюмы вдохновляем
ты вдохновляешьвы вдохновляете
он, она, оно вдохновляетони вдохновляют
Прошедшее время
я, ты, он вдохновлялмы, вы, они вдохновляли
я, ты, она вдохновляла
оно вдохновляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевдохновляющийвдохновлявший
Страдат. причастиевдохновляемый
Деепричастиевдохновляя (не) вдохновляв, *вдохновлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновляйвдохновляйте
Инфинитиввдохновляться
Настоящее время
я вдохновляюсьмы вдохновляемся
ты вдохновляешьсявы вдохновляетесь
он, она, оно вдохновляетсяони вдохновляются
Прошедшее время
я, ты, он вдохновлялсямы, вы, они вдохновлялись
я, ты, она вдохновлялась
оно вдохновлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевдохновляющийсявдохновлявшийся
Деепричастиевдохновляясь (не) вдохновлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохновляйсявдохновляйтесь