about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

вдыхать

(что-л.) несовер. - вдыхать; совер. - вдохнуть

inhale, breathe in

Learning (Ru-En)

вдыхать

vt; св - вдохнуть

to breathe in, to inhale

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Несмотря на жару, окна в машине были открыты, кондиционер выключен: он любил вдыхать запах деревьев.
In spite of the heat he had the windows rolled down and the air conditioner turned off because he liked to smell the woods.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Когда вы растете, полезно вдыхать, чтобы максимально открыть грудную клетку — диски амортизируют нагрузку между позвонками, а имеющая выступ поверхности суставов получает больше места и поэтому меньше сжимается при вытягивании позвоночника
As you ‘grow taller’—it helps to inhale to maximally open up your chest—the shock absorbing discs between the vertebrae and the spiky facet joints get more room and therefore get squeezed less as the spine extends.
Цацулин, Павел / Укрепляем суставыTsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity Secrets
Super Joints Russian Longevity Secrets
Tsatsulin, Pawel
© 2001 by Advanced Fitness Solutions
Укрепляем суставы
Цацулин, Павел
© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.
© ООО «Издательство Астрель», 2008
Она вдохнула крошечную порцию воздуха, выдохнула ее и просто не стала вдыхать следующую.
She drew in one of her tiny sips of air, let it out, and simply didn't take the next one.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Челленджер принялся его жадно вдыхать, затягиваясь глубоко и долго; с громким бульканьем всасывали его лёгкие животворящий газ.
Challenger breathed two or three times with enormous gulps, his lungs roaring as he drew in the vital gas.
Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison Belt
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
Не тот запах, какой ему хотелось бы вдыхать.
It was not the scent he wanted.
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Нет, она глянет миру прямо в глаза, открыто и дружелюбно. И я научу ее вдыхать аромат лучших египетских сигарет, а не осквернять свой прелестный ротик рубленым табаком, завернутым в капустный лист.
She shall look all the world between the eyes, in honesty and good fellowship, and I will teach her not to defile her pretty mouth with chopped tobacco in a cabbage leaf, but to inhale good cigarettes of Egypt’s best brand.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Сэнди глубоко вдохнул и предпринял вторую попытку.
Sandy took a deep breath and tried again.
Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Я пошел вдоль шкафчиков, проводя по ним пальцами, вдыхая запах грязных носков и хлорированных купальников внутри.
I walked along the lockers, running my fingers against them, smelling the dirty socks and chlorinated swimsuits inside.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
— И Ганс Касторп с любопытством глубоко вдохнул в себя чуждый ему воздух.
And Hans Castorp took in a deep, experimental breath of the strange air.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ты вдохнул в меня готовность к борьбе... Знаешь, как только я услыхала о твоем аресте, так тут же бросилась на Ниппера с хлебным ножом.
You've encouraged me to fight against - Listen, the minute I heard about your imprisonment I chased Nipper out of my kitchen with a bread knife!...
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Я осторожно вдохнула, не горя желанием нанюхаться едкого отбеливателя.
I sniffed at the opening carefully, not especially wanting to pass out from bleach fumes.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Поднеся тыльной стороной к носу указательный и средний пальцы левой руки, он дышал сквозь пальцы, вдыхая влажный, приправленный анемонами аромат весеннего воздуха.
He laid the index and middle fingers of his left hand under his nose and breathed along the backs of his fingers. He smelled the moist spring air spiced with anemones.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Я вынырнул, глубоко вдохнул ртом воздух и нырнул вновь, даже не посмотрев, в каком месте реки я нахожусь.
I burst through the surface, gasped, took a deep breath and went down again, without sticking around to get the lay of the land.
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Конечно, он с наслаждением вдыхал запах с легким придыханием цитрусовых, женственным ароматом, смешанным с запахом ее страха.
He enjoyed the scents, of course-that hint of citrus, the feminine fragrance mixed with the smell of her fear.
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
К этому времени мы спустились уже на 20 футов, и я выдохнул из груди немного воздуха и попытался чуть вдохнуть.
We were about twenty feet beneath the surface by then, and I exhaled a small amount of air and tried inhaling for perhaps a second.
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский

Add to my dictionary

вдыхать1/6
inhale; breathe inExamples

вдыхать свежий воздух — to inhale (breathe in) the fresh air

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Inhale

    translation added by foreforever1 foreforever1
    1

Collocations

вдыхать воздух
gulp
вдыхать и выдыхать воздух
respire
вдыхать запах
scent
вдыхать через нос
sniff
вдыхать носом
snifter
вдыхать наркотик
snort
вдыхать через нос
snuff
вдыхать и выдыхать
breathe in and out
вдыхать дым от марихуаны через нос
airplane
поток вдыхаемого воздуха
air flow on inspiration
вдохнуть жизнь
animate
вдыхаемый и выдыхаемый воздух
breath
уровень активности проб вдыхаемого воздуха
breath sample level
вдыхаемый и выдыхаемый воздух
breathable air
вдохнуть жизнь в
breathe life into

Word forms

вдохнуть

глагол, переходный
Инфинитиввдохнуть
Будущее время
я вдохнумы вдохнём
ты вдохнёшьвы вдохнёте
он, она, оно вдохнётони вдохнут
Прошедшее время
я, ты, он вдохнулмы, вы, они вдохнули
я, ты, она вдохнула
оно вдохнуло
Действит. причастие прош. вр.вдохнувший
Страдат. причастие прош. вр.*вдохнутый
Деепричастие прош. вр.вдохнув, *вдохнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдохнивдохните
Побудительное накл.вдохнёмте
Инфинитиввдыхать
Настоящее время
я вдыхаюмы вдыхаем
ты вдыхаешьвы вдыхаете
он, она, оно вдыхаетони вдыхают
Прошедшее время
я, ты, он вдыхалмы, вы, они вдыхали
я, ты, она вдыхала
оно вдыхало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевдыхающийвдыхавший
Страдат. причастиевдыхаемый
Деепричастиевдыхая (не) вдыхав, *вдыхавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вдыхайвдыхайте
Инфинитиввдыхаться
Настоящее время
я *вдыхаюсьмы *вдыхаемся
ты *вдыхаешьсявы *вдыхаетесь
он, она, оно вдыхаетсяони вдыхаются
Прошедшее время
я, ты, он вдыхалсямы, вы, они вдыхались
я, ты, она вдыхалась
оно вдыхалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевдыхающийсявдыхавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--