without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Указанный вексель является беспроцентным;The above-stated bill of exchange is not interest bearing;© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
Как правило, обычный вексель не служит таковым; значит, он не является деньгами и относится к стороне спроса денежного рынка.As a rule, an ordinary bill of exchange does not so serve; then it is not money, and belongs to the demand side of the money market.Шумпетер, Йозеф А. / История экономического анализаSchumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisHistory of Economic AnalysisSchumpeter, Joseph A.© 1954 by Oxford University Press, Inc.История экономического анализаШумпетер, Йозеф А.© Перевод с английского под редакцией В.С. Автономова, 2001© 1954 by Oxford University Press, Inc.
- И наверно этот вексель у вас? - зверски взглянул я на него."And no doubt that IOU is in your hands?" I cried, glaring at him savagely.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Первое, взять с Анны Андреевны за документ вексель не менее как в тридцать тысяч и затем помочь ей напугать князя, похитить его и с ним вдруг обвенчать ее - одним словом, в этом роде.The first was to get an IOU for not less than thirty thousand from Anna Andreyevna for the letter, and then to help her to frighten the prince, to abduct him and to get her married to him at once-- something of that sort anyway.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Можно дать ему теперь пятьсот, а на остальные вексель.He'll take five hundred down and an I.O.U. for the rest.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
В качестве оплаты этих фиктивных сделок был предусмотрен вексель компании «Midas Trading Company Group Ltd».The promissory note of Midas Trading Company Group Ltd was envisaged as payment for those fictitious transactions.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
Хозяйка моя добрая женщина, но она до того озлились, что я уроки потерял и не плачу четвертый месяц, что не присылает мне даже обедать... И не понимаю совершенно, какой это вексель!My landlady is a good-hearted woman, but she is so exasperated at my having lost my lessons, and not paying her for the last four months, that she does not even send up my dinner...and I don't understand this I.O.U. at all.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Относительно дела миссис Ведо я уже ответил, и надеюсь, что вексель не затерялся.Mrs.Vedeau's business I have answered, and I hope the bill is not lost.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
- Подала она вексель ко взысканию? - спросил Шубин.'Has she cashed that bill yet?' inquired Shubin.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
"Я надеюсь, - стояло в этой записке, - что вы, как честный человек, не позволите себе намекнуть даже единым словом на некоторый вексель, о котором была сегодня утром речь.'I hope,' he found in the note, 'that you as a man of honour will not allow yourself to hint by so much as a single word at a certain promissory note which was talked of this morning.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Муниципальный вексель с доналоговой доходностью 6,5%.A municipal note yielding 6.5 percent pretax.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Мистер Дэлримпл велел отнести мыло в лавку и после некоторых формальностей, осложнявшихся тем, что продавец был несовершеннолетним, выписал вексель сроком на месяц.Mr. Dalrymple had the drayman bring in the soap; and after some formality-because the agent in this case was a boy-made out his note at thirty days and gave it to him.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
В тридцать тысяч вексель, и ни копейки меньше!- перебил ее Ламберт.An IOU for thirty thousand and not a farthing less!" Lambert interrupted her.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Мы договорились, что вексель будет… как это называется… переписываться."There has always been an understanding that this bill was to be what they call renewed.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Я узнал и знаю теперь достоверно, что Грушеньке этой был этим штабс-капитаном, отцовским поверенным, вексель на меня передан, чтобы взыскала, чтоб я унялся и кончил.I had heard, and I know for a fact now, that that captain, father's agent, had given Grushenka an I.O.U. of mine for her to sue me for payment, so as to put an end to me.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
bill (of exchange)
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 2.
bill of credit
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
акцептировать вексель
accept a bill
акцептировать вексель для спасения кредита векселедателя
accept a bill for honor
акцептованный вексель, купленный для хранения
acceptance bought outright
акцептованный вексель, купленный по соглашению о последующей перепродаже
acceptance bought under repurchase agreement
досрочно оплаченный акцептованный вексель
acceptance under rebate
акцептованный вексель
accepted bill
безденежный вексель
accommodation bill
дружеский вексель
accommodation bill
безденежный вексель
accommodation note
"бронзовый", безденежный вексель
accommodation paper
лицо, подписывающее "дружеский" вексель
accommodation party
домицилированный вексель
addressed bill
авансовый вексель
advance bill
вексель, выписанный до отгрузки товара
advance bill
авизовать вексель
advise a bill
Word forms
вексель
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вексель | векселя |
Родительный | векселя | векселей |
Дательный | векселю | векселям |
Винительный | вексель | векселя |
Творительный | векселем | векселями |
Предложный | векселе | векселях |