without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
великан
м.р.
giant
AmericanEnglish (Ru-En)
великан
м
giant [[ʤaiənt]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Широкоплечий великан может своим весом сокрушить всякое сопротивление.The heavy of frame may crush down all opposition by dead weight.Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneThe Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. LowellТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Все рассмеялись, и Джоди пришлось снова заткнуть уши, когда захохотал великан.Even Jodi had to laugh, though she put her hands over her ears when Henkie joined in.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
- Прекрасно, великан Рамблбаффин, - сказал Аслан. - Выпусти-ка нас отсюда."Well then, Giant Rumblebuffin," said Aslan, "just let us out of this, will you?"Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeThe Lion, the Witch and the WardrobeLewis, Clive S.© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Лев, колдунья и платяной шкафЛьюис, Клайв С.© Перевод Г. Островская, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
– Что за великан выпустил на волю Сахр аль-Джинна? – спросил Джим.“Who was the clumsy undersea giant that let Sakhr al-Jinni loose?” he asked.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
– Капитан Сенд, – сказал великан, – разрешите мне выбросить этого негодяя за борт?"Captain Sand," said the giant, "do you want me to throw this rascal overboard?Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
- Ты...великан? - тихо спросил Шаста."Are you—are you a giant?" asked Shasta.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Наконец, великан протянул огромную ручищу, поднял Дункана и стал трясти.Then the giant reached down with an enormous hand, lifted him, and shook him.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Однако рансер выдержал, и великан застыл на месте.The ranseur held, and the giant was stopped cold.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Пусть росту в нем всего-то шесть дюймов от пальчиков ножек-тростинок до покрытой листочком макушки, — его деревянные черты исказил такой гнев, что выглядел он сейчас как шестифутовый великан.He might be only six inches tall from the tips of his twiggy feet to the peak of his leafy head, but she could read the disgust hi his gnarled wooden features as clearly as if he were six feet.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Могло показаться, будто какой-то огромный великан с силой прихлопнул их всех одним ударом. Прямо на моих глазах призраки растворились в каменном полу беседки, забрав с собой всю кровь до последней капли.Suddenly, as though an invisible giant slapped them down, they dissolved into the wine-soaked floor of the gazebo, somehow absorbing the blood-tinged liquid and making it disappear with them.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
— Да, верно. И слово великан как нельзя лучше подходит к Сареку.'Right, and the word "giant" describes Sarak rather well, wouldn't you say?'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
До свидания, брат великан!Good-bye, Brother Giant!"Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он был настоящий великан, вооруженный с ног до головы.He was an extraordinarily big soldier, and he was heavily armed.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Третьим шел свирепый великан в тяжелом меховом плаще, на добрую половину головы выше обоих спутников.A great brute of a man in a heavy fur cloak followed behind them, a good half head taller than the other two.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– По правде сказать, я про это и не думал, а ведь тот великан, что связался с принцессой, нашему старику родной сын."The fact is I didn't see it in that light before, but this here Giant what's been going on with the Princess, you know, is this man's son."Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
A giant
translation added by Jane LeshGold ru-en - 2.
giantjp
translation added by Moderator Lingvo LiveBronze en-ru
Collocations
свайник-великан
giant kidney worm
великан-людоед
ogre
инфантильный евнухоидный великан
infantile eunuchoid giant
истинный пропорциональный великан
true proportional giant
Word forms
великан
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | великан | великаны |
Родительный | великана | великанов |
Дательный | великану | великанам |
Винительный | великана | великанов |
Творительный | великаном | великанами |
Предложный | великане | великанах |