without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вердикт
м.р.; юр.
verdict
Law (Ru-En)
вердикт
sentence редк., verdict
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И нет такого судьи, который мог бы вынести прошлому абсолютно беспристрастный вердикт.No judge can give a totally unbiased verdict on what was in the past.http://government.ru/ 30.08.2011http://government.ru/ 30.08.2011
Но (вспомнила Лизи) Дарла всегда выносила такой вердикт, если ты не делал того, чего хотела Дарла.But (Lisey mused) hadn't that almost always been Darla's judgment when you weren't doing what Darla wanted?Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Все находящиеся в зале суда выслушивают вердикт стоя.All those attending in the courtroom shall hear out the verdict while standing.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Итак, ночью, в десять минут первого, присяжные были наконец готовы огласить свой вердикт, о чем немедленно уведомили судью Пейдерсона, все время не покидавшего здания суда - отчасти из интереса к этому делу, отчасти же потому, что он жил поблизости.So, finally, at ten minutes after twelve that night, they were ready to return a verdict; and Judge Payderson, who, because of his interest in the case and the fact that he lived not so far away, had decided to wait up this long, was recalled.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
Она по-прежнему ненавидела и боялась его, но теперь, когда прозвучал этот вердикт, в конце концов, поверила, что он не сможет больше причинить ей вред.She still hated and feared him, but with this verdict, she finally believed he could no longer hurt her.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
До самой полуночи мне было совершенно нечем заняться, и потому в семь часов я зашел в кинотеатр на Сибуя и посмотрел "Вердикт" с Полом Ньюмэном.Free until after midnight, I went to see Paul Newman in The Verdict.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Другими словами, такое решение закладывает фундамент для применения данной системы. Вердикт при этом играет роль «истинного высказывания о факте».In other words, the decision forms the basis for the application of the system; the verdict plays the part of a ‘true statement of fact’.Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryThe Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl PopperЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
При этом сторонам запрещается ставить под сомнение правильность вердикта, вынесенного присяжными заседателями.In this case, the parties shall be prohibited to cast doubts on the correctness of the verdict, passed by the jurors.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
При вынесении вердикта "виновен" присяжные заседатели вправе изменить обвинение в сторону, благоприятную для подсудимого.If the verdict of guilty is passed, the jurors shall have the right to modify the charge, making it more favourable for the defendant.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Перед удалением коллегии присяжных заседателей в совещательную комнату для вынесения вердикта председательствующий обращается к присяжным заседателям с напутственным словом.Before the college of jurors departs to the retiring room for passing a verdict, the presiding justice shall address the jurors with the charging word.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Судья прерывает такие выступления и разъясняет присяжным заседателям, что они не должны учитывать данные обстоятельства при вынесении вердикта.The judge shall interrupt such statements and explain to the jurors that they shall not take the given circumstances into account when passing the verdict.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
В этом случае новое рассмотрение уголовного дела начинается с момента, следующего за провозглашением вердикта присяжных заседателей.In this case, the examination of the criminal case shall be started from the moment, following the passing of the verdict by the jurors.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Приведение доказательств требуется лишь в части, не вытекающей из вердикта, вынесенного коллегией присяжных заседателей;The citation of proof shall be required only in the part, not stemming from the verdict passed by the college of jurors;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Вынесение вердиктаPassing a Verdict© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Но вердиктом присяжных этот факт не установлен и, более того, на основании имеющихся данных не мог быть установлен; далее присяжные сочли подсудимого виновным и по трем остальным пунктам, не располагая для этого абсолютно никакими доказательствами.The verdict of the jury does not establish this fact; the evidence does not show conclusively that it could be established; and the same jury, upon three other counts, found the defendant guilty without the semblance of shadow of evidence.Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The FinancierThe FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures PublicationsФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
virdict
translation added by Paul Jekson
Collocations
оправдательный вердикт
acquittal
вердикт в ущерб интересам стороны, которой он касается
adverse verdict
вердикт, опровергающий выдвинутую версию
adverse verdict
консультативный вердикт присяжных
advisory verdict
вердикт по антитрестовскому делу
antitrust verdict
вынести вердикт
bring in a verdict
окончательный вердикт
conclusion
обвинительный вердикт
damning verdict
окончательный вердикт
definitive verdict
вердикт присяжных
deliverance
окончательный вердикт
final verdict
запротоколированный вердикт
formal verdict
вердикт по существу дела
general verdict
генеральный вердикт
general verdict
вердикт о виновности
guilty
Word forms
вердикт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вердикт | вердикты |
Родительный | вердикта | вердиктов |
Дательный | вердикту | вердиктам |
Винительный | вердикт | вердикты |
Творительный | вердиктом | вердиктами |
Предложный | вердикте | вердиктах |