without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Быстро заказав обед, я пошел на верфь.I hastily ordered my dinner, and went back to the yard.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Сюда входят инструменты, машины, фабрики, железные дороги, верфи, суда и т.д., а также всякого рода сырье.Under this head come tools, machines, factories, railways, docks, ships, etc.; and raw materials of all kinds.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Буксировка морских объектов от верфей-изготовителей с помощью буксирных катеровTug-tow of offshore facilities from the Fabrication Yard© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
С незапамятных времен рабочие на верфях привыкли уносить домой остатки пиломатериалов, которые они называли опилками и которые они продавали или обменивали.Workers in the yard had ever been used to taking home the unneeded chunks of wood remaining from their sawings, called by them chips, which they made use of by selling or trading.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Они подошли к гавани, где многочисленные мачты чирекских кораблей возвышались, как деревья в лесу, перебрались через замерзший ручей и подошли к верфи, где строились новые суда. Несколько остовов кораблей лежали в снегу.They had by then reached the harbor where the masts of the ships of Cherek rose as thickly as trees in a forest. They crossed an icy bridge over a frozen stream and came to several large yards where the skeletons of ships lay in the snow.Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of ProphecyPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David EddingsОбретение чудаЭддингс, Дэвид
Он набрал на своих королевских верфях в Плимуте целый полк корабельных плотников и пильщиков, и за два месяца в Хэктонском парке осталось не больше деревьев, чем на Алленском болоте.He took a regiment of shipwrights and sawyers from his own and the King's yards at Plymouth, and in two months Hackton Park was as bare of trees as the Bog of Allen.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Случалось, сюда приходила«сиротская» и выслушивала от меня поразительные истории о верфях и Тауэре; об этих историях могу сказать одно: думаю, что я в них верил сам.The Orfling met me here sometimes, to be told some astonishing fictions respecting the wharves and the Tower; of which I can say no more than that I hope I believed them myself.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Я понимал, что Литтлтон не собирался ввязываться во все это, так как ситуация слишком напоминала его проблемы на верфях.I could understand that Littleton did not much care for this situation, for it was remarkably like his troubles at the dockyards.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Верфи планируется расширить еще больше.Plans to enlarge the dockyard.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
судоремонтная верфь
dockyard
судостроительная верфь
dockyard
судостроительная верфь
shipyard
судосброчная верфь
ship-assembly yard
судостроительная верфь
shipbuilding wharf
судостроительная верфь
ship-building wharf
судостроительная верфь
shipbuilding yard
судостроительная верфь
yard
шлюпочная верфь
boatbuilding yard
головная верфь
lead yard
верфь морского судостроения
maritime shipyard
военно-морская верфь
naval shipyard
военно-морская верфь
naval yard
судоремонтная верфь
repair yard
верфь речного судостроения
river shipyard
Word forms
верфь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | верфь | верфи |
Родительный | верфи | верфей |
Дательный | верфи | верфям |
Винительный | верфь | верфи |
Творительный | верфью | верфями |
Предложный | верфи | верфях |