about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

верховный

прил.

supreme, high

Learning (Ru-En)

верховный

прл

supreme

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Вы прекрасно знаете, что почти со дня вашего прибытия сюда Скайреш Болголам (гельбет, или верховный адмирал) стал вашим смертельным врагом.
"You are very sensible that Skyresh Bolgolam" (GALBET, or high-admiral) "has been your mortal enemy, almost ever since your arrival.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
— Тише, тише, милорд верховный судья и могущественный кацик! — остановил его капитан. — Еще не наступил час созыва присяжных заседателей из числа толстопузых йоменов, и никто, кроме меня, не имеет права приказывать моим солдатам.
"Softly, softly, my Lord Chief Justice, and most puissant Cacique," said the captain; "the hour has not yet come to empanel a jury of fat yeomen, and no man must interfere with my boys but myself."
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
По-русски верховный обвинитель изъясняется так: "мне интересен вопрос факта!
The supreme accuser expresses himself in this sort of language: "The question of fact is interesting to me!
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Организация Объединенных Наций — это не верховный суд Израиля, осуществляющий решения израильского кнессета.
The United Nations was not the Supreme Court of Israel applying the decisions of the Israeli Knesset.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сохранилась судебная система в составе одного Апелляционного суда и четырех окружных судов (верховный суд, главный административный, налоговый и ревизионный суд и военные суды пока не созданы)
A judiciary consisting of 1 Court of Appeals and 4 district courts remained in place (Supreme Court, High Administrative, Tax and Audit Court and military courts were yet to be established)
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Но не сам ли верховный владыка наш велел нам любить своего ближнего?
"Surely," said the Lady of Avenel, "we are commanded by the same authority to love our neighbour?"
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Вы знаете, что читающая публика есть главный, верховный судья во всех спорах, возникающих в свободной «республике слова».
You know that the reading public is the chief and supreme judge in all disputes which arise in the free “republic of speech”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
– Давненько никто не доходил до коридора с отравленными стрелами, – заметил верховный жрец.
‘Haven’t had one for poisoned dart alley for quite some time,’ said the High Priest.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Слева шел, слегка согнувшись и тяжело опираясь на палку, другой человек в черной с золотом мантии, с длинной седой бородой: верховный судья Маровия.
On his left walked another man, leaning heavily on a stick, slightly bent in a robe of black and gold with a long grey beard. High Justice Marovia.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Глава инквизиции его величества скользнул в высокое кресло сбоку от него, тихо улыбаясь про себя, а верховный судья Маровия медленно опустился в другое, не переставая хмуриться.
The head of his Majesty’s Inquisition swept into a high chair on one side of him, smiling faintly to himself. High Justice Marovia lowered himself slowly into another, frowning all the while.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Немногие послушники нашего ордена видели Слезу Богов, ваше высочество, — сказал верховный жрец.
"Few not of our order have ever seen the Tear of the Gods, Highness," said the High Priest.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Профессор Челленджер председательствовал с необычайной торжественностью — ни дать ни взять верховный судья.
Challenger presided with a solemnity as if he were the Lord Chief Justice on the Bench.
Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost World
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Каупервуд получал возможность, опираясь на право "свободы действий", перенести дело в верховный суд Соединенных Штатов.
Cowperwood might carry it to the Supreme Court of the United States on some fundamental principle of liberty of action.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Верховный комиссар вновь заявляет о своей готовность еще раз посетить данный регион, если это поможет решению проблем.
The High Commissioner reiterates her willingness to visit the region again if this could be of assistance.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Верховный комиссар обращает внимание на тот факт, что право на развитие ставит человеческую личность в центр процесса развития.
The High Commissioner draws attention to the fact that the right to development places the human person at the centre of development.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

верховный1/4
Adjectivesupreme; high

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    supreme

    translation added by Andrey Pozhalov
    0
  2. 2.

    supreme

    translation added by Vladislav Larionov
    0

Collocations

верховный судья
arbiter
верховный жрец
hierophant
верховный жрец
high priest
верховный комиссар
High Commissioner
верховный вождь
sachem
верховный суд
Supreme Bench
верховный орган государственной власти
supreme body of state power
верховный правитель
supreme ruler
верховный Главнокомандующий Вооруженными Силами
Supreme Commander-in-Chief of the Armed Forces
верховный военный суд
military high court
верховный совет СССР
Supreme Soviet of USSR
Верховный суд штата Иллинойс
Ill
Верховный суд
S.C
Верховный апелляционный суд
S.C.A
Верховный суд
SC

Word forms

верховный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родверховныйверховен
Жен. родверховнаяверховна
Ср. родверховноеверховно
Мн. ч.верховныеверховны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-