about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вести борьбу

(с кем-л. / чем-л.) to combat; to struggle (against, with)

Examples from texts

Предупреждать коррупцию и вести борьбу с ней путем поощрения благого управления и культуры добросовестности на основе обеспечения законности.
9- Preventing and combating corruption through promoting good governance and a culture of integrity based on the rule of law;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
вести борьбу с терроризмом и организованной преступностью на региональном уровне;
Combating terrorism and organized crime on a regional level;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эритрея особенно чувствительно относится к этому вопросу, поскольку ей пришлось в течение 30 лет вести борьбу за то, чтобы иметь возможность воспользоваться своим правом на самоопределение.
Eritrea was committed to their cause, since its own people had to struggle for 30 years to exercise their right to self-determination.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
более активно вести борьбу со взяточничеством и коррупцией.
Intensify their efforts against bribery and corruption.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Соответственно, тем органам, которым поручено вести борьбу с нищетой, следует расширять сотрудничество с неправительственными организациями, работающими на местах с наиболее бедными слоями населения.
Bodies responsible for curbing poverty should therefore collaborate more closely with NGOs working with very poor groups in the field.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При этом возможно использовать в качестве средства доставки пожароподавляющих устройств армейскую авиацию, возможно вести борьбу с пожарами как днем, так и ночью.
In so doing it is possible to use an army aircraft for delivery of the fire suppressing devices and to conduct fire extinguishing round the clock.
Мали подтвердила свою решимость вести борьбу с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Mali has confirmed its determination to combat the proliferation and illicit traffic in small arms and light weapons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Помимо решения этих сложных задач международному сообществу необходимо вести борьбу с распространением баллистических ракет.
Together with those challenges, the international community must work to fight the proliferation of ballistic missiles.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но теперь мне придется самому вести борьбу, в меру своих сил, конечно.
I shall just have to fight it out the best way I can.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Более того, резолюции Организации Объединенных Наций, особенно резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности, конкретно предписывает государствам повсеместно вести борьбу с терроризмом.
Furthermore, United Nations resolutions, especially Security Council resolution 1373 (2001), specifically obligate States to combat terrorism wherever it may be found
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Закрепленные в Конвенции нормы предусматривают защиту в связи с потенциальными и реальными нарушениями прав человека мигрантов, с которыми многие правительства пытаются вести борьбу в одиночку.
The provisions of the Convention will guarantee protection against potential and real violations of the human rights of migrants, which many Governments are trying to combat on their own.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Не всегда можно найти рабочие руки в той части наших колониальных владений, где нам придется вести борьбу с плодороднейшей почвой.
Labour, I believe, is sometimes difficult to obtain in that portion of our colonial possessions where it will be our lot to combat with the teeming soil.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
На всех совещаниях Специальный докладчик настоятельно призывала государства вести борьбу с любыми случаями дискриминационного применения закона.
At all the meetings she attended, the Special Rapporteur urged States to prevent the law from discriminating against any person.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
полагая, что невозможно бороться с расизмом и расовой дискриминацией, вести борьбу с безнаказанностью и вскрывать нарушения прав человека, продолжающие иметь место в мире, не принимая во внимание глубокие раны, нанесенные в прошлом,
Considering that it is not possible to combat racism and racial discrimination, struggle against impunity or denounce the human rights violations which persist in the world without taking account of the deep wounds of the past,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы убеждены в том, что диалог культур является неотъемлемым условием поиска мирных решений и позволяет вести борьбу с отчуждением, нетерпимостью и экстремизмом.
We are convinced that the dialogue of cultures constitutes a prerequisite for the search for peaceful solutions and will enable us to combat exclusion, intolerance and extremism.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

вести борьбу
to combat; to struggle (against; with)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

лица, ведущие борьбу с наркотиками
crusaders against drugs