about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вести переговоры

(с кем-л.) to negotiate (with); to carry on negotiations (with)

Law (Ru-En)

вести переговоры

bargain, confer, negotiate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Король королей будет вести переговоры с королем Львом.
The king of kings will treat only with the Lion King.
Скотт, Вальтер / ТалисманScott, Walter / The Talisman
The Talisman
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Талисман
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Однако Канцелярия будет вести переговоры с такими государствами на предмет отмены или неприменения этой меры наказания в отношении тех дел, которые будут переданы.
However, it will negotiate with such States for the abolition or the non-application of that penalty in cases that are to be transferred.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При этом большинство развивающихся стран отмечает, что финансовые и институциональные ограничения уже сказываются на их способности вести переговоры и выполнять соглашения ВТО.
At the same time, most developing countries point out that financial and institutional constraints already limit their ability to negotiate and implement any WTO agreements.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы полагаем, что владея 100% итальянской компании, Северстали будет легче вести переговоры с потенциальными покупателями Lucchini.
We suppose that Severstal, possessing 100% of Lucchini, may achieve more progress in negotiations with potential contenders for Lucchini.
© 2009-2010
© 2009-2010
Тогда Хаджи-Мурат стал просить Воронцова разрешить ему съездить на время и пожить в Нухе, небольшом городке Закавказья, где он полагал, что ему удобнее будет вести переговоры с Шамилем и с преданными ему людьми о своей семье.
Hadji Murad then asked Vorontsov's permission to go for a time to Nukha, a small town in Transcaucasia where he thought it would be easier to conduct negotiations about his family with Shamil and his supporters.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Для того чтобы завязать разговор с теми, кто находился на палубе, он должен был, обогнув нос, подойти с правого борта к вспученному киту и вести переговоры прямо через него.
Now in order to hold direct communication with the people on deck, he had to pull round the bows to the starboard side, and thus come close to the blasted whale; and so talk over it.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
- Повторяю, я не намерен вести переговоры с вооруженными воинами, осаждающими мои ворота.
"I will not parley, as I have said, with armed men at my gate.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Г-н Клиридис, который победил на выборах 1992 года, отказался вести переговоры под тем предлогом, что для них нет общей основы
Mr. Clerides, who won the elections in 1992, refused to negotiate, arguing that there was no common ground on which to negotiate.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Если мы покажем, что хотим вести переговоры, то проявим этим и свой страх.
"If we show we are willing to negotiate, we shall also be showing that we are fearful.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
Он поможет вам вести переговоры.
It will aid you in your bargaining."
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / Hobbit
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Кунь-Шаяь понимает, что меня, благодаря, надеюсь, достаточно благообразной внешности, меняла может принять у себя в кабинете; кроме того, я сумею толково вести переговоры, ну а ты, по его расчетам, в случае необходимости применишь силу.
He knows that I, who look fairly respectable, I trust, can gain admittance to the banker's private office, and am capable of conducting the negotiation, while he trusts you to add physical pressure, if that should prove necessary.
Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer Screen
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
вести переговоры с использованием любых средств связи.
to conduct talks with the use of any means of communication.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Государства должны вести переговоры и заключать двусторонние соглашения по спорным вопросам.
States should negotiate and conclude bilateral agreements on disputed matters.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вести переговоры и соблюдать коллективные договоры с работниками.
To negotiate and comply with collective agreements concluded with workers.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, члены Комитета должны уважать выступающих и вести свои переговоры вне зала заседаний или, по крайней мере, проявлять по возможности большую деликатность.
He appealed to members to show respect for speakers by conducting their consultations outside the Committee room or, failing that, to exercise the greatest possible restraint.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

вести переговоры1/3
to negotiate (with); to carry on negotiations (with)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    negotiating

    translation added by Sofi G
    0

Collocations

вести переговоры по поводу переводных тратт
authority to negotiate
вести переговоры о сделке
barter
вести переговоры с кем-л. о чем-л
be in treaty with smb for smth
вести переговоры с кем-л
be in treaty with someone
вести переговоры с
confer
вести переговоры об урегулировании
negotiate a settlement
вести переговоры о заключении соглашения
negotiate for a treaty
вести переговоры о перемирии
negotiate for truce
вести переговоры с кем-л. о чем-л
negotiate with smb. for smth
вести переговоры о признании подсудимым своей вины в обмен на обвинение по статье уголовного кодекса, предусматривающей менее строгое наказание
plea-bargain
право вести переговоры
right to negotiate
вести переговоры о заключении договора
treat
вести переговоры с кем-л. о чем-л
treat
вести переговоры по контракту
negotiate contract
вести переговоры о перезаключении контракта
renegotiate a contract