about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

взаимоотношение

c.р.

mutual relation, interrelation, correlation; мн. rapport

Law (Ru-En)

взаимоотношение

relationship

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Вспомните из раздела, что эти дуги могут представлять либо взаимоотношение оператор-операнд, либо косвенные ограничения, вытекающие из возможного взаимодействия вызовов процедур и присвоений с использованием массивов и указателей.
Recall from Section that those edges can represent either the operator-operand relationship or implied constraints due to possible interactions among procedure calls, array assignments, or pointer assignments.
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE
© 1986
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Опираясь уже на новые положения, Эйнштейн находит взаимоотношения, остающиеся неизменными для всех перспектив комбинаторной игры:
Working from the new assumption he finds out what relationship stays the same from all perspectives in his combinatory play.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Мои взаимоотношения крепнут и улучшаются.
My relationships are nurturing and uplifting.
Лозьер, Майкл / Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешьLosier, Michael J. / Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don't
Law of Attraction: The Science of Attracting More of What You Want and Less of What You Don't
Losier, Michael J.
© 2003, 2006 by Michael J. Losier
Закон Привлечения: Наука о том, как привлекать в свою жизнь то, что хочешь, отталкивая то, чего не хочешь
Лозьер, Майкл
© «София», 2007
© ООО Издательство «София», 2007
© 2006 by Michael J. Losier
Аналогично, если вы сможете организовать свою систему таким образом, чтобы минимизировать необходимость коллективного действия франчайзи то вы укрепите ваши с ними взаимоотношения.
Similarly, if you can set up your system to minimize the need for collective action among franchisees, your relationship with your franchisees will be better.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Среди межчеловеческих отношений, в которых состоит серопозитивная женщина, одно из самых важных мест занимают ее взаимоотношения со своим врачом.
One of the most important relationships the seropositive woman has is the relationship with her health care provider.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Такие семинары привлекают полицию и представителей сообществ к совместной работе по решению проблем, возникающих в их взаимоотношениях.
Such workshops would bring together police and people from the community to work together on problem-solving related to specific issues in police-community relations.
© OSCE 1995–2010
Несмотря на глубокие культурные и общественные различия между разными странами в этом вопросе, есть ряд основных принципов, которым обычно следуют успешно действующие компании во взаимоотношениях со своими работниками:
While there are profound cultural and social differences from country to country with respect to this issue, there are a number of basic principles that typically guide the attitudes of successful companies towards their employees:
© Европейский банк реконструкции и развития
www.ebrd.com 10/22/2007
Подобно Аристотелю, Эйнштейн чувствовал побуждение к постоянному поиску все более и более базовых и далеко идущих взаимоотношений во Вселенной — ее “базовых условий” и “первичных принципов”.
Like Aristotle, Einstein felt compelled to constantly search for more and more basic and far reaching relationships in our universe - its 'basic conditions' and 'first principles'.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
– Нет взаимоотношений более священных, чем отношения семьи.
"There is no relationship more sacred, none!
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Только друзья могут обсуждать, потому что между ними существует диалог, их взаимоотношения строятся на "я и ты".
Only friends can discuss because then it becomes a dialogue, then the relationship is of I and thou.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
3) исследование паттернов их системных взаимоотношений и функций при различных обстоятельствах,
exploring their patterns of systemic interrelationships and functions under various conditions,
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола ТеслаDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Это легко можно видеть на примере персональных взаимоотношений между людьми, торговых сделок и, конечно, политики.
This can be seen in personal relationships, in commercial transactions, and of course in politics.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Нет ни одного индийца, который пришел бы и сказал: «Как строить взаимоотношения
Not even a single Indian has come who has said, 'How to relate?'
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Помимо обследований по вопросам семьи, о которых говорилось выше, необходимо продолжать проведение углубленных исследований по темам семьи, ее функций, существующих взаимоотношений и ее развития.
In addition to the family surveys described earlier, there is a need for continuing in-depth research on the family, its functions, relationships and dynamics.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Основное внимание он уделял разработке стратегических взаимоотношений с потребителями и созданию новых, более эффективных моделей бизнеса.
His focus has been on developing a strategic perspective on the customer and creating effective new business designs.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.

Add to my dictionary

взаимоотношение1/8
mutual relation; interrelation; correlation; rapport

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

взаимоотношение врача с больным
bedside manner
взаимоотношение по тканевой совместимости
histocompatibility relationship
фациальное взаимоотношение
facies relationship
сбалансированное взаимоотношение
balanced interrelationship
взаимоотношение хозяина и паразита
host-parasite interplay
взаимоотношение почвы и растения
soil-plant relationship
антагонистическое взаимоотношение организмов
antibiosis
агентство, представляющее должника при улаживании его взаимоотношений с кредиторами
adjusting agency
взаимоотношения между доверителем и агентом
agency
агентские взаимоотношения
agency relationship
устанавливать взаимоотношения
connect
соглашение, легализующее намерение сторон не иметь официальных взаимоотношений между собой
contract 'binding in honour only'
ретроспективные данные о взаимоотношениях с заемщиком
credit history
взаимоотношения с клиентами
customer relationship
управление взаимоотношениями с клиентами
customer relationship management

Word forms

взаимоотношение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвзаимоотношение, *взаимоотношеньевзаимоотношения, *взаимоотношенья
Родительныйвзаимоотношения, *взаимоотношеньявзаимоотношений
Дательныйвзаимоотношению, *взаимоотношеньювзаимоотношениям, *взаимоотношеньям
Винительныйвзаимоотношение, *взаимоотношеньевзаимоотношения, *взаимоотношенья
Творительныйвзаимоотношением, *взаимоотношеньемвзаимоотношениями, *взаимоотношеньями
Предложныйвзаимоотношении, *взаимоотношеньевзаимоотношениях, *взаимоотношеньях