without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Впереди появился виадук.The viaduct appeared ahead.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Проезжавший через виадук локомотив осветил его своими огнями и завалил дымом.A locomotive passing overhead illuminated him with its lights and covered him with smoke.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Сверху нависло серое днище виадука; у меня над головой в искрящемся тумане прогрохотала одинокая фура.I passed under the concrete expanse of the motorway; one lorry rumbled overhead in the sparkling mist.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
У поста под аркой Холборнского виадука караульный, заслышав их голоса, дунул в свисток.At a warden's post in one of the arches underneath Holborn Viaduct, a man heard their voices and blew his whistle.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Он приехал на поезде, — который мчал его, громыхая и лязгая, по длинной череде виадуков, над заброшенными и действующими угольными копями, — с посланием из Каменного Приюта.Bitzer had come down by train, shrieking and rattling over the long line of arches that bestrode the wild country of past and present coal- pits, with an express from Stone Lodge.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
виадук
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | виадук | виадуки |
Родительный | виадука | виадуков |
Дательный | виадуку | виадукам |
Винительный | виадук | виадуки |
Творительный | виадуком | виадуками |
Предложный | виадуке | виадуках |