without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
виолончель
ж.р.
(violon)cello
AmericanEnglish (Ru-En)
виолончель
ж
cello [[-ˌʧelou]], violoncello
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он указал на виолончель, лежавшую на диване, и ответил: — Я работал целый день.He pointed to the violoncello lying on the sofa, and said 'I have been, all day.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
В состав «Трио им. Рахманинова» входят: Виктор Ямпольский (фортепиано, руководитель трио), Наталия Савинова (виолончель), Михаил Цинман (скрипка).The Rachmaninoff Trio consists of three members: Viktor Yampolsky (piano, leader of the Trio), Natalia Savinova (cello), and Mikhail Tsinman (violin).© 2003–2009 ОАО «Газпром»http://www.gazprom.ru/ 30.09.2008
Прямо на него шел незнакомый гражданин с добрым лицом, держа на весу, как виолончель, стул.A stranger with a kindly face was coming straight towards him, carrying a chair by the middle, like a 'cello.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
Виолончель – Пьер Фурнье, – сообщил хозяин, ставя перед Хосино кофе.Pierre Fournier's playing the solo," the owner explained as he brought over Hoshino's coffee.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Виолончель — это круто, даже если про саму Эллен этого не скажешь.Cellos could be cool, even if Ellen sort of wasn’t.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ей-богу, я уверен, что эта же девушка сыграла шутку с его светлостью и посадила в футляр от виолончели бедного карлика, чтобы провести время получше, а именно — в обществе мистера Джулиана Певерила.- Egad, I hold it next to certain, that this wench put the change on his Grace, and popt the poor dwarf into the bass-viol, reserving her own more precious hours to be spent with Master Julian Peveril.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
В одном челноке сидели подгулявшие музыканты-любители и играли на самоделковых скрипках и виолончели.In one of these boats was the festive party, playing on home-made violins and violoncellos.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
— И карлика, который неожиданно вылез из виолончели…"And the dwarf, who came so unexpectedly out of the bass-viol - - "Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Но я сама виолончелист, вот и прислушиваюсь к виолончели и если замечаю какие‑нибудь дефекты…But I’m a cellist, so I listen to other cellists, and when I hear something going wrong…Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Виднелись каменные стены, уголок средневековой кровати со столбиками – виолончели не было нигде.He could see more stone walls, what looked to be a medieval four-poster bed, but no trace of a cello.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Лучше бы он устроил костер из своей виолончели и сжег бы свои ноты.I wish he'd make a bonfire of his violoncello, and burn his music-books in it.'Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
cello
translation added by Дмитрий Кузнецов - 2.
**
translation added by Alexander АkimovGold ru-en
Collocations
малый оркестр, состоящий из нескольких скрипок и виолончелей (в Великобритании 1960-х годов)
light orchestra
Word forms
виолончель
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | виолончель | виолончели |
Родительный | виолончели | виолончелей |
Дательный | виолончели | виолончелям |
Винительный | виолончель | виолончели |
Творительный | виолончелью | виолончелями |
Предложный | виолончели | виолончелях |