without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
висок
м.р.; анат.
temple
Biology (Ru-En)
висок
temple
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Сковорода угодила Максу прямо в висок.The skillet caught Max full on the temple.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
– Мне больше нечего терять, – он вдавил дуло пистолета в висок Савича.“I’ve got nothing to lose. Not anymore.” He dug the pistol into Savich’s temple.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Хейди поставила перед ним бекон и поцеловала в висок.She brought him the bacon and kissed his temple.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Она опомнилась, тряхнула головкой, как будто желая этим движением отогнать грустные мысли, подала руку Карлу Иванычу и поцеловала его в морщинистый висок, в то время как он целовал ее руку.She drew herself up, shook her head as though by the movement to chase away sad thoughts from her, and gave Karl her hand, kissing him on his wrinkled temple as he bent his head in salutation.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
- Ну хорошо, я подумаю, - сказал начальник рассыльных, с сомнением почесывая висок."Well, let me see," observed the head of the bell-hops, scratching his head dubiously.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Она ударила шана в висок, и тот упал на руки Старка.It cracked solidly on the Shunni's temple, and he sagged into Stark's arms.Брэкетт, Ли / Тайна СинхаратаBrackett, Leigh / The Secret of SinharatThe Secret of SinharatBrackett, LeighТайна СинхаратаБрэкетт, Ли
Выстрел был сделан в правый висок, и пуля вышла вверх с левой стороны, пробив череп.The shot had been fired at the right temple and the bullet had come out at the top on the left, shattering the skull.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Большой рубец рассек ему висок…On His temple is a jagged wound...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Удар был не очень сильным, потому что даже в ярости мускулы Ринсвинда по-прежнему напоминали манную кашу, но кулак попал Найджелу в висок и свалил его наземь скорей удивлением, чем своей внутренней энергией.It wasn't a heavy blow, because even in a rage Rincewind still had muscles like tapioca, but it caught the side of Nijel's head and knocked him down more by the weight of surprise than its intrinsic energy.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Тогда он вдавил дуло пистолета мне в висок и пригрозил спустить курок, если я не вернусь.He dug the barrel of his pistol into my temple and threatened to pull the trigger unless I turned around.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он потрогал распухший висок, поморщился и снова прислонился к стене.He put up his hand to the swelling, winced, and sat back.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Сладкая жидкость подействовала через пять минут, - мучительно заболел левый висок, и жгуче и тошно захотелось пить.The sweet liquid took effect five minutes later — his left temple began to ache painfully and he felt a burning, sickening thirst.Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / DiaboliadDiaboliadBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990ДьяволиадаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Джонстон, старый лучник, вскоре упал без единого стона, сраженный камнем, ударившим его в висок, и в ту же минуту погибли пятнадцать лучников и шестеро ратников.Johnston, the old archer, was struck upon the temple and fell dead without a groan, while fifteen of his bowmen and six of the men-at-arms were struck down at the same moment.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Она также почувствовала, как одна из сфер очков ткнулась в её висок, услышала, как пониже левого уха что‑то клацнуло.She also felt the curve of the goggles digging into her temple and heard a low, rapid clicking sound just below her left ear.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Дуло, маячившее перед его лицом, опустилось, а затем в воздухе что-то просвистело, и Сейбр получил сильнейший удар в висок.The pistol in his face lowered. Then something whirled through the air and slammed into the side of his skull.Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria LinkThe Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve BerryАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
джин или виски очень плохого качества
bluestone
самогонное виски
corn juice
виски с содовой и льдом
highball
ирландский виски
Irish
бутылка виски
jug
порция виски
jug
солодовый виски
malt
ирландское виски
paddy
дешевый виски низкого качества
redeye
шотландское виски
Scotch
шотландское виски
Scotch whisky
виски высшего качества
small-still whisky
виски с содовой
stinger
коктейль из виски и мятного ликера со льдом
stinger
виски с содовой
whiskey and soda
Word forms
висок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | висок | виски |
Родительный | виска | висков |
Дательный | виску | вискам |
Винительный | висок | виски |
Творительный | виском | висками |
Предложный | виске | висках |