without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
влюбиться
совер. от влюбляться
AmericanEnglish (Ru-En)
влюбиться
сов; несов - влюбляться
fall in love (with smb)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это то, что я называю стать санньясином, — влюбиться во всеобщее.This is what I call becoming a sannyasin - to fall in love with the total.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он только нравился ей — слегка; она даже не успела в него влюбиться.She was only reasonably fond of him, not in love;Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Это то, что Лао-цзы называет Дао, — влюбиться во всеобщее, заниматься любовью с Богом.That's what Lao Tzu calls Tao - to fall in love with the total, to make love to God.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Однако вам не нужна никакая наука, чтобы понять, что вы никого не сможете заставить влюбиться в вас, до тех пор, пока вас не познакомят с ним или с ней и не представят друг другу.However, you don't need science to tell you that you cannot make someone fall in love with you unless the two of you are introduced to each other.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
– Это‑то тебя и беспокоит. Ведь ты можешь влюбиться в нее."And that disturbs thee, because thou canst come to love her."Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
С первого взгляда в нее влюбиться, стало быть, нельзя было.So it was impossible to have fallen in love with her at first sight.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Морелла заставил ее влюбиться и обещал жениться на ней.Morella made her love him and promised to marry her.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Счастье еще, что я не разрешила себе в него влюбиться.I had at least one thing to be thankful for, I hadn't allowed myself to fall in love with him.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
По-моему, Селия вполне могла бы влюбиться в него.For all I know, Celia may have fallen in love with him.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Росчерк требует необыкновенного вкуса; но если только он удался, если только найдена пропорция, то эдакой шрифт ни с чем не сравним, так даже, что можно влюбиться в него.Its use requires such taste, but, if successful, what a distinction it gives to the whole! It results in an incomparable type--one to fall in love with!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
А пожалуй, и в того и в другого влюбиться можно.But, I dare say, one might fall in love with either of them.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Если уж непременно надо в кого-то влюбиться, как по-вашему, лучше, чтоб это было дома или где-нибудь еще?If you had to fall in love with somebody, would you like it to be at home or somewhere else?Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Но влюбиться не значит любить.But being in love doesn't mean loving.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Разве не показался бы я самым дерзким и пустым фатом, если бы серьезно заявил, что ей грозит какая-то опасность влюбиться в меня?Should I not appear a most arrogant and shallow coxcomb if I gravely represented that there was any danger of her falling in love with me?Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Но в этих глазах, равно как и в очертании прелестных губ, было нечто такое, во что конечно можно было брату его влюбиться ужасно, но что может быть нельзя было долго любить.But in those eyes and in the lines of her exquisite lips there was something with which his brother might well be passionately in love, but which perhaps could not be loved for long.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
fall for
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
fall in love
translation added by Ильдар Аслямов
Collocations
влюбиться в
fall
влюбиться в кого-л
lose one's heart
влюбиться в
tumble
простоватый, но верный влюбленный
Barkis
сильно влюбившийся
hard-hit
быть влюбленным в
have a fancy for
не влюбленный
heart-whole
влюбленный до безумия
infatuated
парочка влюбленных
item
свойственный влюбленным
loverly
влюбленный, томящийся от любви
lovey-dovey
влюбленный или вожделенный взгляд
ogle
посредничать при встрече двух влюбленных
play gooseberry
влюбленный без ума
spoony
по уши влюбившийся
spoony
Word forms
влюбить
глагол, переходный
Инфинитив | влюбить |
Будущее время | |
---|---|
я влюблю | мы влюбим |
ты влюбишь | вы влюбите |
он, она, оно влюбит | они влюбят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюбил | мы, вы, они влюбили |
я, ты, она влюбила | |
оно влюбило |
Действит. причастие прош. вр. | влюбивший |
Страдат. причастие прош. вр. | влюблённый |
Деепричастие прош. вр. | влюбив, *влюбивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюби | влюбите |
Побудительное накл. | влюбимте |
Инфинитив | влюбиться |
Будущее время | |
---|---|
я влюблюсь | мы влюбимся |
ты влюбишься | вы влюбитесь |
он, она, оно влюбится | они влюбятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюбился | мы, вы, они влюбились |
я, ты, она влюбилась | |
оно влюбилось |
Причастие прош. вр. | влюбившийся |
Деепричастие прош. вр. | влюбившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюбись | влюбитесь |
Побудительное накл. | влюбимтесь |
Инфинитив | влюблять |
Настоящее время | |
---|---|
я влюбляю | мы влюбляем |
ты влюбляешь | вы влюбляете |
он, она, оно влюбляет | они влюбляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюблял | мы, вы, они влюбляли |
я, ты, она влюбляла | |
оно влюбляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | влюбляющий | влюблявший |
Страдат. причастие | влюбляемый | |
Деепричастие | влюбляя | (не) влюбляв, *влюблявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюбляй | влюбляйте |
Инфинитив | влюбляться |
Настоящее время | |
---|---|
я влюбляюсь | мы влюбляемся |
ты влюбляешься | вы влюбляетесь |
он, она, оно влюбляется | они влюбляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он влюблялся | мы, вы, они влюблялись |
я, ты, она влюблялась | |
оно влюблялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | влюбляющийся | влюблявшийся |
Деепричастие | влюбляясь | (не) влюблявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | влюбляйся | влюбляйтесь |