about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

во всех случаях

in all instances, in all cases

Examples from texts

Приведенная совокупность существенных признаков достаточна для достижения технического результата изобретения во всех случаях, на которые распространяется испрашиваемый объем правовой охраны.
The described totality of essential characteristics is sufficient for obtaining the technical result of the invention in all cases that are covered by the requested scope of legal protection.
Конкурс проводится во всех случаях кроме назначения руководителей, советников и заключения срочного служебного контракта.
The contest is to be carried out in all cases except for appointment of top figures, councilors and the cases of contract termination.
©2004-2005 by RECEP
©2004-2005 by RECEP
Большая магия – это целая наука, и нет такой магии, которая выручала бы во всех случаях жизни.
Large magick is not easy. No magick is the answer to all situations.
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
Рейка, шарнирно соединяющая шкивы 23, подпружинена пружинами 26 для удержания рулей направления 14 в нейтральном положении во всех случаях, пока стержень 14 перемещается в пределах прорези на шкиве 21 не касаясь ее краев.
A strip hingedly connecting pulleys 23 is spring-loaded by springs 26 for keeping direction rudders 14 in neutral position in all cases of rod 14 movement in the slit of pulley 21 not touching the edges.
Почти во всех случаях, когда компании рассчитывали будущий рост портфелей своих пенсионных фондов, они намеренно искажали лежащие в основе расчетов допущения, причем действовали тремя способами:
Almost invariably, when companies calculated the future growth of their pension fund portfolios, they deliberately skewed the underlying assumptions in three ways:
Вайс, Мартин Д. / Делай деньги во время паники на биржеWeiss, Martin D. / Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And Soar
Crash Profits: Make Money When Stocks Sink And Soar
Weiss, Martin D.
© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.
Делай деньги во время паники на бирже
Вайс, Мартин Д.
© 2003 by Martin D. Weiss, Ph.D.
© ЗАО Издательский дом "Питер", перевод на русский язык, 2005
© ЗАО Издательский дом "Питер", издание на русском языке, оформление, 2005
Вы не знаете, что проклятое легкомыслие, которое суется ко мне со своими услугами во всех случаях жизни, теперь потеряло власть надо мной.
You don't know how the cursed carelessness that is over-officious in helping me at every other turning of my life, WON'T help me here.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вы видите, что остаток орехов во всех случаях различен.
You will see that the remainder is each time different.
Перельман, Яков / Живая математикаPerelman, Yakov / Figures For Fun
Figures For Fun
Perelman, Yakov
Живая математика
Перельман, Яков
Это повышает эффективность шарикового зацепления, а также надежность его работы, как и во всех случаях, описанных выше.
Herein, efficiency of a ball gearing and its reliability are increased, as well as in embodiments above described.
Для того чтобы выделить два типа «направлений», мы будем говорить об ориентации во всех случаях, где требуется угловой диапазон только в 180°.
In order to distinguish the two types of “directions”, we will speak of orientation in all cases where an angle range of only 180° is required.
Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image Processing
Digital Image Processing
Jähne, Bernd
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
Цифровая обработка изображений
Яне, Бернд
© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg
© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Но во всех случаях основное сопло должно обеспечивать адиабатическое охлаждение газа или газовой смеси до такой степени, чтобы обеспечить переход его или его части, желательно большей, в жидкую фазу.
But in any case the main nozzle should ensure adiabatic cooling of a gas or gas mixture to a point where it or its portion, better a bigger one, is transformed into the liquid phase.
Так что во всех случаях, за исключением тех, когда подозрение в бережливости отвергается наличием роскоши во всем, что окружает участок, нужно избегать использования коровы в качестве эстетического объекта.
So that in all cases, except where luxurious surroundings negate this suggestion, the use of the cow as an object of taste must be avoided.
Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Хотя SQL-оператор во всех случаях один и тот же — SELECT COUNT(*) FROMT2 DEMO_IR_3, — в разделяемом пуле для него есть десять разных экземпляров кода.
Even though the SQL text is exactly the same for SELECT COUNT(*) FROM T2 DEMO_IR_3, we can clearly see that there are ten different copies of this code in the shared pool.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Будь то вопросы социальной ответственности предприятий, новых торговых соглашений, восстановления обществ в послевоенный период или мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом — во всех случаях должны учитываться мнения и приоритеты женщин.
Whether it was a matter of the social responsibility of corporations, new trade agreements, the reconstruction of societies emerging from war, or action in response to the scourge of HIV/AIDS, women's voices and priorities must be heard.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Экономить на переводах можно, но далеко не во всех случаях и обязательно с умом.
It is possible to economize on translations, but not in all cases and one needs to do it very intelligently.
© 2008 The Russia Corporate World
Поэтому формирование изображения с использованием только вторых весовых значений, обеспечивающее во всех случаях предельные резкость и контраст контура на копии, делает репродукцию недостоверной.
That's why the halftone image formation with the use of just the second weights, providing the maximum contour sharpness and contrast, makes the copy unfaithful.

Add to my dictionary

во всех случаях
in all instances; in all cases

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!