without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
возглас
м.р.
exclamation, (out)cry, ejaculation
Psychology (Ru-En)
возглас
м.
exclamation, interjection
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И все же у мистера Барнстейпла чуть не вырвался восторженный возглас, когда его мысли вновь обратились от его высокопоставленных спутников к прекрасному миру, в который все они попали.Yet it was with something very like a catching of the breath that Mr. Barnstaple's attention reverted from the Limousine people to this noble-seeming world into which he and they had fallen.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
И в эту торжественную минуту неожиданно раздался чей-то возглас: — Парус!At this sublime instant one of the hands gave the unexpected cry of "A sail!"Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Милый Робин! (доносится возглас РОБИНА: "В прятки — по всему дому!")Dear Robin! (robin's voice, shouting, off, "It's hide and seek all over the house ".)Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Пантелей Еремеич! – послышался робкий возглас за дверью.Panteley Eremyitch!’ he heard a timid call at the door.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Миссис Бансер обогнала его на две ступеньки и один негодующий возглас.Mrs. Buncer beat him by two stairs and one yelp.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Но тут, прежде чем он успел еще что-нибудь сказать, где-то раздались два громких удара и затем возглас: "К порядку!But just then, and before he could say anything more, a resounding whack, whack, from somewhere. And then a voice: "Order in the Court!Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Этот возглас удивил врача, и он окинул нас проницательным взглядом.The doctor gave us both an observing look full of astonishment.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Очевидно, происходило что-то смешное – время от времени раздавался хохот, а за ним возглас: «Тише!».It appeared to be something droll, for occasionally there was a laugh and a cry of "Silence!"Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
В течение десяти минут до нее долетал только неясный гул голосов; затем раздался возглас удивления, шарканье ног, грохот отброшенного стула, отрывистый смех, быстрые шаги, и на пороге появился Касс, бледный, с вытаращенными глазами.She could hear the murmur of voices for the next ten minutes, then a cry of surprise, a stirring of feet, a chair flung aside, a bark of laughter, quick steps to the door, and Cuss appeared, his face white, his eyes staring over his shoulder.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Этот неожиданный возглас, в котором слышалось бешенство, поразил Корлисса.The unexpectedness of it, and the savagery, took Corliss aback.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
У Кемпа вырвался возглас изумления.Kemp gave a cry of incredulous amazement.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
– Нет! – вскрикнула Мать, но ее возглас затерялся среди криков, переполненных страхом и желанием."No!" the Mother cried, but her voice was lost this time in the screaming and shouting, the argument, the sound of fear and desire.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
— Услышал я возглас Монтгомери.I heard Montgomery shout.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
— Точно Троянский конь! — раздался восторженный возглас."It's like Troy!" said a voice of rapture.Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Поразительно, – сказал он, оглядываясь туда, где сражался Монтолио, потому что возглас, который чуть было не вырвался у него, был восхвалением богини Миликки.“Amazing,” he said, looking back to where Montolio was fighting, for the cry he nearly shouted was a praise to the goddess Mielikki.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
возглас досады
growl
приветственный возглас
hello
молитвенный или хвалебный возглас
hosanna
молитвенный или хвалебный возглас
hosannah
возглас приветствия
jolly
возглас протеста
peep
возглас досады
snarl
возглас "ату"
tallyho
возглас "ура"
viva
приветственный возглас
viva
глупый возглас
derp
сдавленный (крик, возглас, стон)
strangled
одобрительные возгласы
cheer
возгласы приветствия
hail
приветствовать возгласами "Гип-гип ура!"
hip
Word forms
возглас
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | возглас | возгласы |
Родительный | возгласа | возгласов |
Дательный | возгласу | возгласам |
Винительный | возглас | возгласы |
Творительный | возгласом | возгласами |
Предложный | возгласе | возгласах |