about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

воздержаться

совер. от воздерживаться

AmericanEnglish (Ru-En)

воздержаться

сов; несов - воздерживаться

  1. keep oneself (from)

  2. (особ. при голосовании) abstain (from)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Впоследствии делегации Ботсваны и Турции информировали Секретариат, что они намеревались воздержаться при голосовании.
Subsequently, the delegations of Botswana and Turkey informed the Secretariat that they had intended to abstain in the vote.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
призывает также Израиль воздержаться от изменения физического характера, демографического состава, организационной структуры и правового статуса оккупированных сирийских Голан, и в особенности воздержаться от создания поселений,
Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan and in particular to desist from the establishment of settlements;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Впоследствии делегация Кубы указала, что она намеревалась воздержаться
The delegation of Cuba subsequently indicated that it had intended to abstain
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Правительство Украины планирует воздержаться от займов.
Ukrainian government plans not to borrow.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
ненадлежащим образом вынуждают государственное учреждение или международную организацию принимать меры или воздержаться от применения мер,
Unduly compel a public agency or an international organisation to take measures or abstain from measures,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Исходя из этого понимания, моя делегация решила не голосовать против данного проекта резолюции, а воздержаться.
This understanding enabled my delegation to abstain rather than vote against this draft resolution.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако врожденный такт заставил его воздержаться от намека, и, опять помолчав некоторое время, он спросил: – Вы говорите, сэр, что вас также задержали?
But, as his good-nature presently suggested to him certain reasons for abstaining from this hint, he paused again, and then asked: 'Did you say, sir, that you were detained also?'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
В заключительной части письма выражалось желание узнать, чем он еще обязан своему шурину. На Лидию он сердился так сильно, что от всякого обращения к дочери решил воздержаться.
He begged to know further particulars of what he was indebted to his brother, but was too angry with Lydia to send any message to her.
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Призыв воздержаться от проведения инспекций согласно Венскому документу 1999 года в период с 15 ноября по 15 декабря 2006 года
Appeal to abstain from conducting inspections under the Vienna Document 1999 during the period from 15 November to 15 December 2006
© OSCE 1995–2010
Прошу тех, кто приедет в Моулмейн, уважить этот колокол и, чтобы не оскорблять чувства верующих, воздержаться от баловства.
You who come to Moulmein treat this bell with respect, and refrain from playing with it, for that hurts the feelings of the worshippers.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
с намерением вынудить физическое или юридическое лицо, международную организацию или государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него.
With the intent to compel a natural or legal person, an international organization or a State to do or refrain from doing an act.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я полагаю, что мистер Джеймс едва ли мог поощрительно отнестись к получению писем, после которых уныние ее и разногласия между ними должны были бы усилиться. Но от дальнейших объяснений, сэр, я предпочел бы воздержаться.
It is not probable, I consider, that Mr. James would encourage the receipt of letters likely to increase low spirits and unpleasantness; but further than that, sir, I should wish to avoid going.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
При недельной нисходящей тенденции можно либо играть на понижение, либо воздержаться от сделок.
When the weekly trend is falling, it allows us only to trade from the short side or stand aside.
Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a Living
Trading for a Living
Elder, Alexander
© 1993 by Dr. Alexander Elder
Как играть и выигрывать на бирже
Элдер, Александр
© 1996 by Alexander Elder
© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Возможно, что среди таких волнений она попросту забыла о моем письме и разумнее воздержаться от визита.
It was likely enough that in the agitation of the moment my note had escaped her memory. Perhaps I should be wiser not to go.
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Председатель суда. ...давать показания или воздержаться. Вы хотите давать показания?
Presiding Judge to make a statement or refrain from doing so, Do you want to make a statement?
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

воздержаться1/3
совер. от воздерживаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

просьба воздержаться от проявления видимых знаков горя
no flowers
просьба воздержаться от проявления видимых знаков горя
no flowers by request
воздержаться от комментариев
withhold comments
воздержаться от установления отношений
withhold relations
воздержаться от голосования
abstain from voting
приказ прекратить и впредь воздержаться
cease and desist order
воздерживаться от заключения договора
abstain from entering into contract
полностью воздерживающийся от употребления алкоголя
abstinent
воздерживаться от чего-л
bite back
покупатели воздерживаются от закупок
buyers are reserved
воздерживаться от вступления в брак
celibate
лицо, воздерживающееся от вступления в брак
celibate
воздерживаться от
desist from
воздерживаться от определенных видов пищи
fast
воздерживаться от пищи
fast

Word forms

воздержать

глагол, переходный
Инфинитиввоздержать
Будущее время
я воздержумы воздержим
ты воздержишьвы воздержите
он, она, оно воздержитони воздержат
Прошедшее время
я, ты, он воздержалмы, вы, они воздержали
я, ты, она воздержала
оно воздержало
Действит. причастие прош. вр.воздержавший
Страдат. причастие прош. вр.воздержанный
Деепричастие прош. вр.воздержав, *воздержавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воздерживоздержите
Побудительное накл.воздержимте
Инфинитиввоздержаться
Будущее время
я воздержусьмы воздержимся
ты воздержишьсявы воздержитесь
он, она, оно воздержитсяони воздержатся
Прошедшее время
я, ты, он воздержалсямы, вы, они воздержались
я, ты, она воздержалась
оно воздержалось
Причастие прош. вр.воздержавшийся
Деепричастие прош. вр.воздержавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воздержисьвоздержитесь
Побудительное накл.воздержимтесь
Инфинитиввоздерживать
Настоящее время
я воздерживаюмы воздерживаем
ты воздерживаешьвы воздерживаете
он, она, оно воздерживаетони воздерживают
Прошедшее время
я, ты, он воздерживалмы, вы, они воздерживали
я, ты, она воздерживала
оно воздерживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевоздерживающийвоздерживавший
Страдат. причастиевоздерживаемый
Деепричастиевоздерживая (не) воздерживав, *воздерживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воздерживайвоздерживайте
Инфинитиввоздерживаться
Настоящее время
я воздерживаюсьмы воздерживаемся
ты воздерживаешьсявы воздерживаетесь
он, она, оно воздерживаетсяони воздерживаются
Прошедшее время
я, ты, он воздерживалсямы, вы, они воздерживались
я, ты, она воздерживалась
оно воздерживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевоздерживающийсявоздерживавшийся
Деепричастиевоздерживаясь (не) воздерживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воздерживайсявоздерживайтесь