Examples from texts
возражать против предъявленного гражданского иска;to object to the filed civil claim;© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
— Это… Ну, я, конечно, не могу возражать против ваших стараний сделать их коллективистами. Благодаря этому каждый из них спокойно проживет свою жизнь в замкнутом мирке космической станции.“It’s just… well, I can’t really object to your trying to make them as group-centered as possible, given that they’ll be living all their lives on crowded space stations.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Кроме того, оно убеждено в том, что народы территорий будут возражать против содержащихся в проекте резолюции огульных осуждений, ибо они вредят им в их собственных усилиях по изысканию иностранных капиталовложений, которые ведут ж росту.Moreover, it was convinced that the people of the territories would object to the blanket condemnations contained in the draft resolution as harmful to their own search for foreign investment leading to growth.© United Nations 2010http://www.un.org/ 3/19/2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 3/19/2011
То, что вы говорите, достаточно убедительно, и трудно было бы возражать против этого.What you say sounds well; it would be hard to oppose anything convincing against it.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Хотя концепция самостоятельности была включена в первоначальное определение с четкой целью, Бразилия не стала бы сильно возражать против ее исключения в предварительном порядке.Although the concept of autonomy had been included in the original definition, with a clear purpose, Brazil had no strong objection to its provisional exclusion.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.02.2011
Как ученые, так и практики, представляющие такие области, как право, охрана порядка, медицина, социальное обеспечение и психиатрия, начинают громко возражать против установившейся в Америке тенденции объявлять все и вся преступлением.Scholars in several disciplines—as well as practitioners in such fields as law, police work, medicine, social work, and psychiatry—are beginning to speak out against the American tendency to make anything and everything a crime.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
С тех пор как я убедилась, что он действительно нравится Розамунде и что ее отец, видимо, не стал бы возражать против этого брака, - я, будучи менее экзальтированной, чем Сент-Джон, почувствовала сильное желание содействовать этому союзу.Since I had ascertained that Rosamond really preferred him, and that her father was not likely to oppose the match, I- less exalted in my views than St. John- had been strongly disposed in my own heart to advocate their union.Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane EyreJane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne JosephsonДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.
Учитывая, что все согласны с тем, какое число проектов должна выполнять организация для сохранения собственного благополучия, руководители проектов не могут возражать против удвоения числа выполняемых проектов в течение года.Based on the number of projects everyone agrees must be completed for the organization to stay healthy, the executives agree with the need to double project flow within the year.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Джарлаксу нечего было возразить против столь убедительной жизненной философии.It was a philosophy that Jarlaxle found hard to contradict.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Некоторые люди возражают против такого крайне "геноцентрического", по их представлениям, взгляда на эволюцию.Some people object to what they see as an excessively gene-centred view of evolution.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Он вроде как не возражал против птиц и мышеи, но потом его всегда ими рвало.He didn’t mind birds and mousies, but he always puked them up.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Я возражаю против термина «вторжение» в вашем понимании этого слова, – сказал госсекретарь."I object to your use of the term ˜invasion' for what is happening," said the Secretary of State.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Мы также категорически возражаем против экстерриториального характера этих мер, которые к тому же угрожают суверенитету государств, и призываем государства, применяющие односторонние меры принуждения, немедленно положить конец такой практике.We also strongly object to the extra-territorial nature of those measures, which, in addition, threaten the sovereignty of States and call on States applying unilateral coercive measures to put an immediate end to those measures.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
– Тогда я нашел время, чтобы оказать помощь солдату, воевавшему на чужой стороне, хотя ты возражал против этого."Despite your objections, I took the time to aid a wounded soldier of the other side."Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And SoldierDragon And SoldierZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnДракон и солдатЗан, Тимоти
Например, он может заранее указать, что возражает против шума вентилятора, в результате операционной системе останется только снижать энергопотребление.For example, a user could specify in advance that the noise of the fan is objectionable, so the operating system would reduce power consumption instead.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
to object to
translation added by Elena Vinogradova
Collocations
в силу которого собственник здания был вправе возражать против возведения по соседству здания
ancient lights
возражать против чего-л
call smth. in question
возражать против плана
oppose a scheme
возражать против иска
to plead to the merits
возражать против иска
traverse an action
возражать против продолжения дела
to object to the continuance of a case
возражать против требования
to plead to the merits
возражать против требования
traverse an action
возражать против фактов
to plead to the facts
возражающий против чего-л., оспаривающий что-л
challenger
возражающий против абортов
pro-life
бенефициарный владелец, не возражающий против раскрытия
non-objecting beneficial owner