without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
волк
м.р.
wolf
Biology (Ru-En)
волк
wolf
= обыкновенный волк
(Canis lupus)
wolf
common wolf
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я думал, волк, – прибавил он равнодушным голосом, проворно дыша всей грудью.I thought it was a wolf,' he added, calmly drawing deep breaths into his chest.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Как-никак он был матерый волк, которому хорошо знакомы признаки близкой беды.He was, after all, an old hand, familiar with signals of impending trouble.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Но волк поднял на меня тяжелый взгляд и пролаял: – Толь-ко ки-но.But the wolf looked up at me gravely and barked, “On-ly-the-mo-vie.”Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
"А ты, оказывается, волк!" - сказал ему следователь."Well, now, it turns out you are quite a wolf," the interrogator said to him.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
— Ты хочешь сказать, — прорычал волк, — что у тебя не было времени позаботиться о волке.“What you mean is,” growled Aargh, “you hadn’t taken time to worry about the wolf.”Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
Этот волк и Ангва…That wolf and Angua. . .'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Даже волк‑ворон Каббер может быть их посланцем.Even the wolf-raven Cabber could be their guide for you."Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
С ней какой-то волк.There's another wolf.'Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
— Сэр волк, — спокойно сказал сэр Джон, полностью придя в себя и заговорив вежливо, как обычно, — ты, конечно, никогда не встречал меня раньше.“Sir wolf,” said Sir John smoothly, having made a good recovery and speaking as urbanely as usual, “you’ ve never met me before, of course.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
В центре сидел громадный серый волк и говорил на ужасном языке варгов.and in the middle of the circle was a great grey wolf. He spoke to them in the dreadful language of the Wargs.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
В кабинете волк, кося глазами, о чем-то задумался, потом сказал Василисе:In the study the wolf, squinting hard, looked thoughtful and said to Vasilisa:Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Ее спутники уже ушли вперед, но высокий волк остался и держался рядом, пока она догоняла остальных.The others were some way ahead, though a tall wolf waited for her, loping at her side as she ran to catch up.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
— Это не волк был, Лейн, — тихо сказал Гвалчмай.'It wasn't a wolf, Layne.'Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Я волк, а вы охотники, ну и травите волка.I'm a wolf and you're the hunters. Well, hunt him down!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Возможно, потому, что он оставил свое парижское райское прибежище, а теперь ведет себя как загнанный волк.Maybe because he left his safe haven in Paris and now he's like a hunted wild animal with no place to run?Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
wolf
translation added by Рома Лещинский - 2.
a wolf
translation added by Holy MolyGold ru-en
Collocations
земляной волк
aardwolf
земляной волк
aard-wolf
луговой волк
coyote
сумчатый волк
devil
луговой волк
prairie wolf
морской волк
salt
морской волк
sea dog
морской волк
seacock
"морской волк"
shellback
сумчатый волк
Tasmanian wolf
сумчатый волк
tiger
сумчатый волк
tiger-wolf
человек-волк
werewolf
человек-волк
werwolf
волк в овечьей шкуре
wolf in sheep's clothing
Word forms
волк
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | волк | волки |
Родительный | волка | волков |
Дательный | волку | волкам |
Винительный | волка | волков |
Творительный | волком | волками |
Предложный | волке | волках |