about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



  1. уменьш. от волос

  2. hairspring (часов || of a watch); filament (электрической лампы || of a bulb)

  3. с.-х.; мн.

    (семян) fuzz

Learning (Ru-En)



  1. маленький волос a hair

  2. в часах hairspring

  3. в лампочке filament

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Попав не в свое общество, такой господин обыкновенно начинает робко, но уступите ему на волосок, и он тотчас же перескочит на дерзости.
When such a gentleman gets into” a circle in which he is not at home he usually begins timidly,-but you have only to give him an inch and he will at once rush into impertinence.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Один волосок-с: стоило этой барыне вот так только мизинчиком пред ними сделать, и они бы тотчас в церковь за ними высуня язык побежали.
Not a hair's-breadth: that lady had only to lift her little finger and he would have run after her to church, with his tongue out."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Правдивый, жутковатый рассказ о том, как человек побывал на волосок от смерти.
It's a good, scary story about the edge of death.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Он был на волосок от того, чтобы внедрить графиню де Бокер в лучшую тайную службу. Жизнь чуть ли не десятка французских агентов зависела бы от нее!
A hairbreadth away from entrusting her with the most sensitive political intelligence and the lives of half a dozen agents in France.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Фэйзер, Джейн
В данный момент это было рискованное воспоминание для Джона, так как он был на волосок от того, чтобы громко не захохотать.
It was rather a ticklish recollection for John just then, for he was within an ace of breaking out into a loud guffaw.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Я ездил на этой машине уже семь лет и наездил больше ста тысяч миль, но каждый волосок, каждый отпечаток пальца на ней был только мой собственный.
The car was seven years old then, and had over a hundred thousand miles on it, but every hair on it and every fingerprint on it belonged to just one person, the owner.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Если язычок пламени на сей раз и был на волосок сильнее, она этого не заметила.
If it was a whit stronger, she could not see it.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Нагваль сказал, что иногда ты бывал на волосок от смерти, потому что твое второе внимание очень любит индульгировать.
The Nagual told me that sometimes you were a hair away from dying because your second attention is very indulging.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
В ту ночь Ярл Шаннара был на волосок от гибели.
Jerle Shannara had come close to dying that night.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Для меня один-единственный волосок с твоей любимой головы дороже моей жизни.
Sooner would I slay myself than harm one hair of thy beloved head!
Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Хоть лицо у него не первой свежести, волосы черные, как вакса, и лежат на голове, будто нарисованные, волосок к волоску.
Though his face shows a lot of wear, his hair is black as shoe polish, and lies as flat on his head as if painted in place.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Ну и ну! Это же для нас просто на волосок от смерти.
Holy smokes, that was close!"
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Умилительно, когда дети тянутся к истории. Пытливо изучают бревенчатые срубы, как будто жаждут найти серебристый волосок из парика Джорджа Вашингтона.
This would buoy him up – these moments when the children were eager to see history, as if they might actually find a long silver hair from Washington’s wig caught on the rough end of a log post.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В особенности же, одну, особенно крупную, словно короткий волосок или волоконце, висящее в воздухе как раз там, где еще мгновение назад были филотические лучи.
In particular one large dustmote, like a short strand of hair, a tiny fiber of cotton, floating brightly in the midst of space where once only the philotic rays had been visible.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Если твой кинжал опустится вниз хоть на волосок, твоя голова последует за ним.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

Masculine nounhairspring; filament

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


на волосок от
as near as a toucher
на волосок от
by a close shave
на волосок от смерти
by a hairbreadth of death
окулярный волосок
корневой волосок
железистый волосок
glandular hair
быть на волосок
have a narrow squeak
быть на волосок
have a near squeak
быть на волосок
have a tight squeak
жгучий волосок
жгучий волосок
stinging hair
контактный волосок
на волосок от
within a hair of
на волосок от смерти
within a hairbreadth of death
ядовитый волосок
stinging hair

Word forms


существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.