about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

воплощать

(кого-л./что-л.) несовер. - воплощать; совер. - воплотить

embody, incarnate; personify (олицетворять)

Learning (Ru-En)

воплощать

vt; св - воплотить

to embody; to translate; to incarnate lit

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Анализ причин, по которым множественное наследование не позволяет воплощать гибкие проектные решения, помогает найти правильный выход.
Analyzing the reasons why multiple inheritance fails to allow the creation of flexible designs provides interesting ideas for reaching a sound solution.
Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Декларация предусматривает обязательство правительств африканских стран воплощать в жизнь принцип гендерного равенства и учета гендерной проблематики в рамках основной деятельности.
The declaration commits African Governments to implementing gender equality and gender mainstreaming.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Барак Обама, какие бы смешанные чувства не вызывали его свершения как президента США на данный момент, стремится изменить имидж Америки и вернуть ей былой характерный актив - её способность воплощать всеобще признанные ценности.
Barack Obama, however mixed his accomplishments to date as US president, has sought to rebrand America and reclaim its former signature asset: its ability to embody universally admired values.
Вольф, НаомиWolf, Naomi
lf, Naomi
Wolf, Naom
© Project Syndicate 1995 - 2011
льф, Наоми
Вольф, Наом
© Project Syndicate 1995 - 2011
Каждый класс мог бы воплощать конкретное проектное решение.
Each class would represent a specific canned design solution.
Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
В этой связи процессы развития и роста не должны больше соответствовать какой бы то ни было логике или модели рынка, а должны воплощать на практике многогранную палитру форм бытия и образов жизни.
Growth and development should therefore no longer be consistent with some market logic or model, but should express the multifaceted forms of living and being.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Они также обладают способностью и умением воплощать свои мечты в конкретные формы и критически относиться к своим идеям.
They have the ability and the skills to manifest their dreams in concrete expressions and to think critically about their ideas.
Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 1Dilts, Robert / Strategies of Genius: Volume I
Strategies of Genius: Volume I
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Стратегии гениев. Том 1
Дилтс, Роберт
Они возглавляли студии, в которых учили молодых художников воплощать в жизнь свои идеи.
They ran studios where they trained young artists to carry out their designs.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Солнце воплощало собой Бога, вокруг которого вращается все остальное.
The Sun was a metaphor for God, around Whom all else revolves.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Моя мечта это -- воплотиться, но чтоб уж окончательно, безвозвратно, в какую-нибудь толстую семипудовую купчиху и всему поверить, во что она верит.
What I dream of is becoming incarnate once for all and irrevocably in the form of some merchant's wife weighing eighteen stone, and of believing all she believes.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Не раз, а дважды, так и не воплотив своего желания провести игру с точным соблюдением всех деталей.
Not once, but twice, undone by his own desire to have the game concluded with due attention to detail.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Теперь «холодная война» воплотилась для меня в разочаровании, застывшем на лице Элен, а в своих жилах я чувствовал отзвуки давней вражды.
The Cold War was real to me now, in the person of Helen and her disillusioned stance, and an older cold war made itself felt in my very veins.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
О, воплощенное самодовольство!
O you wiseacre!
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
В заключение делегаты движений ДФСС, СПД, ССС и СДД обязались воплотить в жизнь все резолюции, принятые на этом заседании.
Lastly, the delegates of the SSDF, SPR, USC and SDM movements undertook to give effect to all the resolutions adopted at the Meeting.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
При свете мне стало легче, но я не мог избавиться от мысли, что больше не увижу дневного света и обречен на вечный мрак, прорезанный лишь трепещущими огоньками свечей — они уже воплощали для меня видение ада.
The increased illumination was a relief to me, but I wondered if I would ever see daylight again, or if I had already begun an eternity of darkness and flickering candle flame-this in itself stretched before me as a version of hell.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Почему изо всех существ в мире только я лишь один обречен на проклятия ото всех порядочных людей и даже на пинки сапогами, ибо, воплощаясь, должен принимать иной раз и такие последствия?
Why am I, of all creatures in the world, doomed to be cursed by all decent people and even to be kicked, for if I put on mortal form I am bound to take such consequences sometimes?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

воплощать1/5
embody; incarnate; personify

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    epitomise

    translation added by milapanina@yandex.ru
    0

Collocations

воплощать в жизнь
embody
воплощать снова
reincarnate
воплотивший последние достижения науки и техники
bleeding-edge
воплощенный в человеческий облик
incarnate
богатство, воплощенное в материальных и денежных активах
nonhuman wealth
воплощенный вновь
reincarnate
принцип, воплощенный в Уставе
principle enshrined in the Charter
собственность, воплощённая в предприятиях
entrepreneurs' property
научно-технический прогресс, воплощённый в уровне профессиональной подготовки рабочей силы
labor-embodied technological change
богатство, воплощённое в материальных и денежных активах
nonhuman wealth
Заключительный акт, воплощающий результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров
Final act embodying the results of the Uruguay round of multilateral trade negotiations

Word forms

воплотить

глагол, переходный
Инфинитиввоплотить
Будущее время
я воплощумы воплотим
ты воплотишьвы воплотите
он, она, оно воплотитони воплотят
Прошедшее время
я, ты, он воплотилмы, вы, они воплотили
я, ты, она воплотила
оно воплотило
Действит. причастие прош. вр.воплотивший
Страдат. причастие прош. вр.воплощённый
Деепричастие прош. вр.воплотив, *воплотивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплотивоплотите
Побудительное накл.воплотимте
Инфинитиввоплотиться
Будущее время
я воплощусьмы воплотимся
ты воплотишьсявы воплотитесь
он, она, оно воплотитсяони воплотятся
Прошедшее время
я, ты, он воплотилсямы, вы, они воплотились
я, ты, она воплотилась
оно воплотилось
Причастие прош. вр.воплотившийся
Деепричастие прош. вр.воплотившись, воплотясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплотисьвоплотитесь
Побудительное накл.воплотимтесь
Инфинитиввоплощать
Настоящее время
я воплощаюмы воплощаем
ты воплощаешьвы воплощаете
он, она, оно воплощаетони воплощают
Прошедшее время
я, ты, он воплощалмы, вы, они воплощали
я, ты, она воплощала
оно воплощало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевоплощающийвоплощавший
Страдат. причастиевоплощаемый
Деепричастиевоплощая (не) воплощав, *воплощавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплощайвоплощайте
Инфинитиввоплощаться
Настоящее время
я воплощаюсьмы воплощаемся
ты воплощаешьсявы воплощаетесь
он, она, оно воплощаетсяони воплощаются
Прошедшее время
я, ты, он воплощалсямы, вы, они воплощались
я, ты, она воплощалась
оно воплощалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевоплощающийсявоплощавшийся
Деепричастиевоплощаясь (не) воплощавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.воплощайсявоплощайтесь