without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
восставать
несовер. - восставать; совер. - восстать (против кого-л./чего-л.)
rise (against); arise поэт.; rebel (against), oppose strongly; rise in rebellion (against) (поднимать восстание); revolt, be up in arms (against) (противиться)
Law (Ru-En)
восставать
rebel, revolt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
А то скучно нам, старикам, одним-то, гм... только, видишь: Анна Андреевна что-то против этого восставать стала.For it's dull for us old people alone; only, you see, Anna Andreyevna has begun to set herself against it somehow.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
"Помилуйте, — закричат вам, — восставать нельзя: это дважды два четыре!"Upon my word, they will shout at you, it is no use protesting: it is a case of twice two makes four!Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
На известной стадии разложения общины неизбежно почти наступает такое время, когда беднейший слой общинников начинает восставать против этой формы землевладения, сделавшейся его «бичом и тормозом».At a certain stage in the disintegration of the village community there almost necessarily comes a time when the poorest of its members begin to revolt against this form of land tenure which for them has become “a scourge and a hindrance”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Но Катерина Николавна продолжала восставать с неумолимой ненавистью.But Katerina Nikolaevna still resisted it with implacable hatred.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Они сплоченно восстали против самозванца, взявшего на себя командование кухней.They balked at the assumed authority of the newcomer.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Те же смиренные и кроткие постники и молчальники восстанут и пойдут на великое дело.The same meek and humble ascetics will rise up and go out to work for the great cause.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Да не будет же сего, иноки, да не будет истязания детей, восстаньте и проповедайте сие скорее, скорее.There must be no more of this, monks, no more torturing of children, rise up and preach that, make haste, make haste!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Не понимаю. Мне кажется, все, что в вас есть благородного, должно было бы восстать против этого… этого самовластья.I cannot understand it: it seems as though everything generous in you must rise against that - domination.`Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Если вспомнишь в нощи, отходя ко сну: "я не исполнил что надо было", то немедленно восстань и исполни.If you remember in the night as you go to sleep, "I have not done what I ought to have done," rise up at once and do it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Другими словами, перелом в настроении солдат восставшие могут вызвать лишь в том случае, если сами они действительно готовы вырвать победу какою угодно ценою, следовательно, и ценою крови.In other words, the revolutionises can create a break in the soldiers’ mood only if they themselves are actually ready to seize the victory at any price whatever, even the price of blood.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
Весь клан восстал бы против меня.Why, the whole clan would cry shame on me.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Все, что было внушено ему за двадцать лет монастырского воспитания, восставало против такого попустительства.The teachings of twenty years cried out against such license.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Против него, действительно, «восставали миллионы», хотя, к сожалению, далеко не так «единодушно», как это предсказывает г. Тихомиров относительно будущего.It is true that “millions rose” against it, although, unfortunately, far from “like one man” as Mr. Tikhomirov prophesies in regard to the future.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
С синяками и ссадинами на лице я – вылитый Иба, восставший из мертвых.The scar still cut across the bruised and battered face of Iba.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Вигор полагал, что со всей этой историей давно покончено, она забыта и погребена, особенно теперь, когда башня подобно фениксу восстала из дыма и пепла.It was a story Vigor had thought long ended, finally put to rest, especially now with the tower's phoenixlike rise from the smoke and ashes.Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
восставать с оружием в руках
to rise in arms
вентиляционный восстающий
air raise
нарезной восстающий
development raise
разведочный восстающий
exploratory raise
восстающий для свежей воздушной струи
fresh-air raise
статус восставшей стороны
insurgency
восставшая сторона
insurgent
восстающий в целике
pillar raise
восстающая выработка
raise
машина для бурения восстающих выработок
raise-boring machine
признание в качестве восставшей стороны
recognition of insurgency
восстающий для отработанной воздушной струи
return-air raise
восстающая выработка
rise
восстающая выработка
rise entry
восстающая выработка
rise heading
Word forms
восстать
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | восстать |
Будущее время | |
---|---|
я восстану | мы восстанем |
ты восстанешь | вы восстанете |
он, она, оно восстанет | они восстанут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он восстал | мы, вы, они восстали |
я, ты, она восстала | |
оно восстало |
Причастие прош. вр. | восставший |
Деепричастие прош. вр. | восстав, *восставши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | восстань | восстаньте |
Побудительное накл. | восстанемте |
Инфинитив | восставать |
Настоящее | |
---|---|
я восстаю | мы восстаём |
ты восстаёшь | вы восстаёте |
он, она, оно восстаёт | они восстают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он восставал | мы, вы, они восставали |
я, ты, она восставала | |
оно восставало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | восстающий | восстававший |
Деепричастие | восставая | (не) восставав, *восстававши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | восставай | восставайте |