without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вот как!
really?; indeed!; is that so?; that's it, is it?; you don't say so!
AmericanEnglish (Ru-En)
вот как!
really!
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Ах вот как! — разочарованно вздохнула миссис Дженнингс."Oh! very well," said Mrs. Jennings rather disappointed.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Поднимай миску да лей себе прямо в рот, вот как!'Old 'er up an' let 'er run down, that's 'ow they do it."Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Ах, вот как! - произнесла миссис Милви, несколько успокоившись за собственных своих детей. -'Oh!' said Mrs Milvey, reassured for her own little boys.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– А дальше, – пробормотала она, – дальше – это грех, вот как!..'What of it? It would be sinful, of course,' she muttered.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Будемте друзьями - вот как! - Зинаида дала мне понюхать розу.'Let us be friends - come now!' Zinaida gave me the rose to smell.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Нет, и это не то: "показание даю, а вы снимаете" -- вот как!No, that's not right either; 'I make a deposition and you take it.'Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
так ты вот как!You are going it!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Хорошо, очень хорошо... Так вот как!Good, very, good, it is so then.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
– Ах, вот как! – вскричал Боливар и грозно наставил палец на субчиков в белых халатах."That's it!" Bolivar shouted and stabbed an accusatory finger at the group of men behind the guards.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Гизур поднял голову, оторвавшись от изучения карты: – Ах вот как!Gizur lifted his head from his perusal of the map. "Oh, is that so?Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Так вот как! - вскричал он в удивлении, но злобно усмехаясь, - ну, это совершенно изменяет ход дела!So that's it, is it?" he cried, surprised but smiling maliciously. "Well, that completely alters the aspect of affairs.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Он служил капитаном, а потом майором в пехотном полку Уэбба, а я был при нем в двух кампаниях, вот как! - воскликнул Локвуд."He was Captain and Major in Webb's Foot, and I was with him in two campaigns, sure enough," cries Lockwood.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
– Ах, вот как! – закричала она.'Ah! that's how it is!' she exclaimed.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Так ты вот как! - стала она передо мной, вся изогнувшись вперед."So this is what you've been up to!" she said, standing facing me and bending forward.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Ах, вот как! Любая тайна чревата злом, – не забудь, самые коварные птицы летают ночью."So! Those who go secretly, go evilly; and foul birds love to fly at night.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!