about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

впитывать

(что-л.) несовер. - впитывать; совер. - впитать

soak up, soak in, drink in, absorb, imbibe, take in, sop

Biology (Ru-En)

впитывать

    1. absorb

    2. imbibe

  1. = впитываться

    soak

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Судя по всему, эту штуку создавали с помощью магии – маленькой, но способной впитывать энергию для роста. Этакая членистоногая вариация на тему Франкенштейнова монстра.
It had to be something else, some kind of power construct, built small, but designed to draw in energy, to get bigger and stronger, an arthropod version of Frankenstein's monster.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Тучи набрали сил и снова полило, как из ведра. Земля уже не могла впитывать в себя влагу и всюду стояли глубокие лужи.
The sodden earth had already received more water than it could hold, and rain-dimpled puddles stood everywhere.
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
Уметь впитывать всё новое, уметь изменяться и быть открытым.
You must be willing to absorb, change and be open.
© The Well, 2009
Линден уже начала впитывать отравлявший Ковенанта яд.
She was being sucked toward the abyss of his venom.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Боб тоже опустился в ками-хассо, чувствуя, как его тело начинает подражать телу девочки, следить за каждым ее движением и словно впитывать их, и наконец ощутил, что он чувствует Суэко, понимает ее.
Bob slid into kami-hasso and felt his body begin to mimic hers, to trace and somehow absorb her movement until he felt her and in some strange way knew her.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
Я лишь впитала некоторые в юности.
I'd only been exposed to some in my youth.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Эльф ощущал, как подрагивает башня, впитывая энергию солнечного света.
Drizzt clearly heard the tower humming as daylight filtered down its length.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
В результате разница температур и давлений между испаряющей и впитывающей поверхностями насадки становится недостаточной для обеспечения циркуляции теплоносителя в устройстве.
As a result, the temperature and pressure difference between the evaporating and the absorbing surfaces of a packing becomes insufficient for providing circulation of the heat-transfer medium in a device.
Изо дня в день, год за годом приникал он к колдовскому зеркалу и под надзором из Мордора впитывал мордорские подсказки.
The biter bit, the hawk under the eagle's foot, the spider in a steel web!
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
На поверхность проблемных зон участков кожи наносили небольшое количество бальзама и давали ему впитаться 2-3 минуты.
On the surface of problem areas of the skin a small amount of balsam was applied, and it was left for absorption for 2-3 minutes.
В этих теплых водах вечерние огни и звук волн, бьющих по бокам города, были мягче, словно море впитало в себя воздух, а лучи рассеялись: и морская вода, и свет утратили свою свирепость.
In these warm waters, the night-lights and the sound of the waves against the city’s flanks were softer, as if the sea was aerated and the light diffuse: brine and illumination became less starkly elemental.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
Кровь брызнула во все стороны и тут же впиталась в песок.
Blood spattered the sand around him.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
Мой шум впитывает все шумы.
My sound soaks up all other sound.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Наш индийский друг, д-р Сингх, попытался в 1932 году ввести перекись подкожно и в брюшную полость, но обнаружил, что количества впитываемого кислорода явно недостаточно для того, чтобы иметь какой-то терапевтический эффект.
Our Indian friend, Doctor Singh, attempted in 1932 to give oxygen under the skin and into the abdominal cavity. He found that the amount absorbed was too small to be of practical value.
Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle
Douglass, William Campbell
© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MD
Целительные свойства перекиси водорода
Дуглас, Уильям
© ООО «Питер Пресс», 2007
Он впитался в волосы и преследовал меня повсюду, даже в снах.
The scent clung to my hair and followed me everywhere. I smelled it in my dreams.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008

Add to my dictionary

впитывать1/4
soak up; soak in; drink in; absorb; imbibe; take in; sop

User translations

Verb

  1. 1.

    soak up

    translation added by Alexandr Ivanov
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    soak up

    translation added by Alla Krainia
    0
  2. 2.

    absorb

    translation added by Лёша Лащук
    0

Collocations

жадно впитывать
drink deep
жадно впитывать
drink in
впитывать и рассеивать
to wick away
впитывающая способность
absorbency
впитывающая бумага
absorbent paper
впитывающий влагу
bibulous
поглощающий/ впитывающий влагу
bibulous
впитывающая способность
blotting capacity
впитывающая бумага
blotting paper
впитанный с молоком матери
bred-in-the-bone
заставлять впитываться
rub
быстро впитывающийся косметический крем
vanishing cream
впитывающая прокладка
absorbent article
впитывающее покрытие
absorbent covering
впитывающий запечатываемый материал
absorbent printing material

Word forms

впитать

глагол, переходный
Инфинитиввпитать
Будущее время
я впитаюмы впитаем
ты впитаешьвы впитаете
он, она, оно впитаетони впитают
Прошедшее время
я, ты, он впиталмы, вы, они впитали
я, ты, она впитала
оно впитало
Действит. причастие прош. вр.впитавший
Страдат. причастие прош. вр.впитанный
Деепричастие прош. вр.впитая, впитав, *впитавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.впитайвпитайте
Побудительное накл.впитаемте
Инфинитиввпитаться
Будущее время
я впитаюсьмы впитаемся
ты впитаешьсявы впитаетесь
он, она, оно впитаетсяони впитаются
Прошедшее время
я, ты, он впиталсямы, вы, они впитались
я, ты, она впиталась
оно впиталось
Причастие прош. вр.впитавшийся
Деепричастие прош. вр.впитавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.впитайсявпитайтесь
Побудительное накл.впитаемтесь
Инфинитиввпитывать
Настоящее время
я впитываюмы впитываем
ты впитываешьвы впитываете
он, она, оно впитываетони впитывают
Прошедшее время
я, ты, он впитывалмы, вы, они впитывали
я, ты, она впитывала
оно впитывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевпитывающийвпитывавший
Страдат. причастиевпитываемый
Деепричастиевпитывая (не) впитывав, *впитывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.впитывайвпитывайте
Инфинитиввпитываться
Настоящее время
я впитываюсьмы впитываемся
ты впитываешьсявы впитываетесь
он, она, оно впитываетсяони впитываются
Прошедшее время
я, ты, он впитывалсямы, вы, они впитывались
я, ты, она впитывалась
оно впитывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевпитывающийсявпитывавшийся
Деепричастиевпитываясь (не) впитывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.впитывайсявпитывайтесь