about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вплотную

нареч.

close(ly), tightly, right up to, right up against; seriously, in (real) earnest перен.

AmericanEnglish (Ru-En)

вплотную

  1. close, closely

  2. разг (основательно, серьёзно) in earnest

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Скапа прыгала спокойно и чисто, но у нее была скверная привычка вплотную приближаться к препятствию.
Scapa was a careful and unemotional jumper, but could never be persuaded into standing away from her fences.
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Он внезапно выключил прожектор, и тут пассажиры увидели, что под покровом мрака с другой стороны тоже вплотную подступили горы.
Suddenly, he switched off the searchlight-and now the passengers could tell that while they had been dazzled by the glare on one side, the mountains had been stealthily closing in upon them from the other.
Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of Moondust
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
Упаковка по п. 2, отличающаяся тем, что защитный газоводонепроницаемый кожух расположен вплотную к внутренней поверхности теплоизолирующего корпуса.
A package according to claim 26, wherein the protective gas-watertight housing is arranged closely to an internal surface of the heat insulating body.
Когда аббат Муре вплотную приблизился к могиле, мягкая земля поползла под его ногами, и, чтобы не свалиться в яму, ему пришлось отступить.
When Abbe Mouret came forward, the soft earth crumbled and gave way beneath his feet; he was obliged to step back to keep himself from slipping into the grave.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Нас окружали высокая трава и мелкий кустарник, так что они могли коварно подкрасться вплотную.
There was scrub and long grass all about us, and I did not feel safe from their insidious approach.
Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time Machine
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Через полчаса такой работы Райдергуд, подняв весла, подошел вплотную к одной из барж и, осторожно перехватывая руками вдоль ее борта, провел свою лодку под самым носом баржи в незаметный уголок, полный грязной пены.
Some half-hour of this work, and Riderhood unshipped his sculls, stood holding on to a barge, and hand over hand long-wise along the barge's side gradually worked his boat under her head into a secret little nook of scummy water.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Когда катер подошел вплотную к лодке, мистер Барнстейпл убедился, что это так и есть.
When they came alongside him he saw that this was so.
Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like Gods
Men Like Gods
Wells, Herbert George
© 1922 and 1923 by H. G. Wells
Люди как боги
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
— Стрелять он не должен, разве только если верховые подъедут совсем вплотную.
"He must not fire unless cavalry is actually entering.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
Друид почти вплотную подступил к горцу.
He stood his ground as the big man came up against him.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Ансельмо вплотную припал к земле, а Роберт Джордан сунул бинокль в нагрудный карман и спрятал голову за ствол сосны.
Anselmo flattened on the ground and Robert Jordan slipped his glasses into his shirt pocket and put his head well behind the pine tree.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
пластины кремния, покрытые тонкой плёнкой из диоксид ванадиевых наноструктур с размерами нанозёрен 100-120 нанометров в высоту и 80-100 нанометров в ширину, расположенных вплотную друг к другу на поверхности подложки;
the plates of silicon covered with the thin film of dioxide vanadium nano-structures with the sizes of nano-grains of 100-120 nanometers in height and 80-100 nanometers in width, located closely to each other on the substrate surface;
Он склонился к ней, приблизив свое лицо вплотную к ее лицу.
He leaned over her, his face an inch from hers
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Глокта хромал следом, молчаливые практики шли сзади, практически вплотную.
Glokta limped along after him, the silent Practicals marching close behind.
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Катушка 1 расположена вплотную к жиле 2 кабеля, так как чем ближе к жиле 2, тем сильнее магнитное поле.
The coil 1 locates close to separated wire 2 because the closer the coil is to the wire the stronger magnetic field is.
Как только гигант вплотную приблизился к эльфу, Гвенвивар стрелой пролетела разделявшие ее и вербиига несколько футов и впилась зубами в его правую лодыжку.
Just as the two came together, Guenhwyvar darted the remaining few feet and sank his fangs deep into the back of the verbeeg’s ankle.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008

Add to my dictionary

вплотную1/3
Adverbclose(ly); tightly; right up to; right up against; seriously; in (real) earnestExamples

поставить стол вплотную к стене — to put the table right against the wall
приняться за дело вплотную — to tackle the matter in real earnest

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сближаться вплотную
close
приближение вплотную
close approach
следовать за кем-либо вплотную
tailgate
подошедший вплотную к берегу
beached
уложенные вплотную друг к другу
laid side by side
вплотную друг к другу
back-to-back
размещение вплотную друг к другу
back-to-back storage
переход планки вплотную
skimming clearance
переход препятствия вплотную
skimming clearance
переходить планку вплотную
skim the bar