without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вплотную
нареч.
close(ly), tightly, right up to, right up against; seriously, in (real) earnest перен.
AmericanEnglish (Ru-En)
вплотную
close, closely
разг (основательно, серьёзно) in earnest
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Скапа прыгала спокойно и чисто, но у нее была скверная привычка вплотную приближаться к препятствию.Scapa was a careful and unemotional jumper, but could never be persuaded into standing away from her fences.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Он внезапно выключил прожектор, и тут пассажиры увидели, что под покровом мрака с другой стороны тоже вплотную подступили горы.Suddenly, he switched off the searchlight-and now the passengers could tell that while they had been dazzled by the glare on one side, the mountains had been stealthily closing in upon them from the other.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Упаковка по п. 2, отличающаяся тем, что защитный газоводонепроницаемый кожух расположен вплотную к внутренней поверхности теплоизолирующего корпуса.A package according to claim 26, wherein the protective gas-watertight housing is arranged closely to an internal surface of the heat insulating body.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Когда аббат Муре вплотную приблизился к могиле, мягкая земля поползла под его ногами, и, чтобы не свалиться в яму, ему пришлось отступить.When Abbe Mouret came forward, the soft earth crumbled and gave way beneath his feet; he was obliged to step back to keep himself from slipping into the grave.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Нас окружали высокая трава и мелкий кустарник, так что они могли коварно подкрасться вплотную.There was scrub and long grass all about us, and I did not feel safe from their insidious approach.Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time MachineTime MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002Машина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Через полчаса такой работы Райдергуд, подняв весла, подошел вплотную к одной из барж и, осторожно перехватывая руками вдоль ее борта, провел свою лодку под самым носом баржи в незаметный уголок, полный грязной пены.Some half-hour of this work, and Riderhood unshipped his sculls, stood holding on to a barge, and hand over hand long-wise along the barge's side gradually worked his boat under her head into a secret little nook of scummy water.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Когда катер подошел вплотную к лодке, мистер Барнстейпл убедился, что это так и есть.When they came alongside him he saw that this was so.Уэллс, Герберт / Люди как богиWells, Herbert George / Men Like GodsMen Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. WellsЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
— Стрелять он не должен, разве только если верховые подъедут совсем вплотную."He must not fire unless cavalry is actually entering.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Друид почти вплотную подступил к горцу.He stood his ground as the big man came up against him.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Ансельмо вплотную припал к земле, а Роберт Джордан сунул бинокль в нагрудный карман и спрятал голову за ствол сосны.Anselmo flattened on the ground and Robert Jordan slipped his glasses into his shirt pocket and put his head well behind the pine tree.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
пластины кремния, покрытые тонкой плёнкой из диоксид ванадиевых наноструктур с размерами нанозёрен 100-120 нанометров в высоту и 80-100 нанометров в ширину, расположенных вплотную друг к другу на поверхности подложки;the plates of silicon covered with the thin film of dioxide vanadium nano-structures with the sizes of nano-grains of 100-120 nanometers in height and 80-100 nanometers in width, located closely to each other on the substrate surface;http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Он склонился к ней, приблизив свое лицо вплотную к ее лицу.He leaned over her, his face an inch from hersСташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Глокта хромал следом, молчаливые практики шли сзади, практически вплотную.Glokta limped along after him, the silent Practicals marching close behind.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Катушка 1 расположена вплотную к жиле 2 кабеля, так как чем ближе к жиле 2, тем сильнее магнитное поле.The coil 1 locates close to separated wire 2 because the closer the coil is to the wire the stronger magnetic field is.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Как только гигант вплотную приблизился к эльфу, Гвенвивар стрелой пролетела разделявшие ее и вербиига несколько футов и впилась зубами в его правую лодыжку.Just as the two came together, Guenhwyvar darted the remaining few feet and sank his fangs deep into the back of the verbeeg’s ankle.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сближаться вплотную
close
приближение вплотную
close approach
следовать за кем-либо вплотную
tailgate
подошедший вплотную к берегу
beached
уложенные вплотную друг к другу
laid side by side
вплотную друг к другу
back-to-back
размещение вплотную друг к другу
back-to-back storage
переход планки вплотную
skimming clearance
переход препятствия вплотную
skimming clearance
переходить планку вплотную
skim the bar