about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

вскипятить

совер. от кипятить

Learning (Ru-En)

вскипятить

св

см кипятить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Когда пятый час утра был уже на исходе, она сняла башмаки, чтобы хождением по комнате не разбудить Чарли, бережливо подбросила угля в огонь, поставила вскипятить воду и накрыла стол к завтраку.
When the morning was well on between four and five, she slipped off her shoes (that her going about, might not wake Charley), trimmed the fire sparingly, put water on to boil, and set the table for breakfast.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Однако не успел я вскипятить воду для спагетти, как мне опять позвонили.
The water for the spaghetti was just about to boil when the tele phone rang.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Жара крохотного пламени еле хватало, чтобы вскипятить воду для чая, но Ранд скорчился у масляной печки, словно бы хотел впитать в себя все крохи тепла.
The tiny flame of the oil stove gave just enough heat to boil water, but he crouched toward it as if he could soak up warmth.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ВСКИПЯТИТЬ ОКЕАН
DON’T BOIL THE OCEAN
Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Rasiel, Ethan M.
© Ethan M. Rasiel, 1999
Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Расиел, Итан М.
© Ethan M. Rasiel, 1999
© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003
© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
Пилар уже вскипятила кофе в котелке.
Pilar had coffee ready in a pot.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
— Устраивайтесь на диване, а я вскипячу воду.
"Have a seat on the couch there and I'll start the water boiling."
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Между тем я вскипятил чайник, заварил чай, налил ей чашку и подал с куском белого хлеба.
Meanwhile I boiled the kettle, made the tea, poured out a cup for her and handed it her with a slice of white bread.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я вскипятил воды и заварил простенькое отядзукэ с морской капустой, солеными сливами и хреном васаби.
I boiled water for tea, tossed together some crumbled nori and salt plum and wasabi horseradish, topped two bowls of rice with the mixture, and poured tea over each.
Мураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсMurakami, Haruki / Dance, dance, dance
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Приготовив чай, матушка заново вскипятила чайник.
Granny made herself some tea, and then boiled up the kettle again.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett

Add to my dictionary

вскипятить1/2
совер. от кипятить

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

вскипятить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитиввскипятить
Будущее время
я вскипячумы вскипятим
ты вскипятишьвы вскипятите
он, она, оно вскипятитони вскипятят
Прошедшее время
я, ты, он вскипятилмы, вы, они вскипятили
я, ты, она вскипятила
оно вскипятило
Действит. причастие прош. вр.вскипятивший
Страдат. причастие прош. вр.вскипячённый
Деепричастие прош. вр.вскипятив, *вскипятивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вскипятивскипятите
Побудительное накл.вскипятимте
Инфинитиввскипятиться
Будущее время
я вскипячусьмы вскипятимся
ты вскипятишьсявы вскипятитесь
он, она, оно вскипятитсяони вскипятятся
Прошедшее время
я, ты, он вскипятилсямы, вы, они вскипятились
я, ты, она вскипятилась
оно вскипятилось
Причастие прош. вр.вскипятившийся
Деепричастие прош. вр.вскипятившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вскипятисьвскипятитесь
Побудительное накл.вскипятимтесь