It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Когда пятый час утра был уже на исходе, она сняла башмаки, чтобы хождением по комнате не разбудить Чарли, бережливо подбросила угля в огонь, поставила вскипятить воду и накрыла стол к завтраку.
When the morning was well on between four and five, she slipped off her shoes (that her going about, might not wake Charley), trimmed the fire sparingly, put water on to boil, and set the table for breakfast.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Жара крохотного пламени еле хватало, чтобы вскипятить воду для чая, но Ранд скорчился у масляной печки, словно бы хотел впитать в себя все крохи тепла.
The tiny flame of the oil stove gave just enough heat to boil water, but he crouched toward it as if he could soak up warmth.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
Расиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаRasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Я вскипятил воды и заварил простенькое отядзукэ с морской капустой, солеными сливами и хреном васаби.
I boiled water for tea, tossed together some crumbled nori and salt plum and wasabi horseradish, topped two bowls of rice with the mixture, and poured tea over each.