about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

встревожить

несовер. - тревожить; совер. - встревожить

(взволновать) worry, trouble, harass; (не сильно) make uneasy

Learning (Ru-En)

встревожить

св

см тревожить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И он позвонил старому управляющему, которого ничто не могло ни удивить, ни встревожить.
' He rang for the bald-headed old housekeeper, whom nothing could astonish or annoy.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
– Племя? – она говорила тихонько, чтоб не встревожить ворчливых сабов.
"Tribe?" She keep voice low, so not bother growed Subs.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
– Потом вспомнил, что обещал не задавать подобных вопросов, и сказал: – Я вовсе не хотел встревожить тебя насчет наших возможностей.
Then I remembered that I had promised not to ask that question, and I said, “I never meant to alarm you about our chances.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
- "Она часто выходит и чем-то занята; я замечаю, что даже встревожена...
"She keeps going out and is busy about something; I notice that she seems upset too. . . .
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Голос Спартона звучал несколько неуверенно и встревожено.
Spurton had sounded uneasy ... jumpy.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Монтегю не обратил внимания на его слова, но все повторял, что в такую ночь не годится быть в дороге; казалось, он был необыкновенно встревожен и никак не мог успокоиться.
Montague took little or no heed of what he said, but repeated that it was not a night for travelling, and showed himself, both then and afterwards, unusually anxious.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
С того дня, как, защищая Эдди в Кейто, Элмер неожиданно объявил себя поборником религии, встревоженный Джим Леффертс с жаром настоящего фанатика пытался удержать друга в стане неверующих.
With alarmed evangelistic zeal, Jim Lefferts struggled to keep Elmer true to the faith, after his exposure to religion in defending Eddie at Cato.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Однако значительный подъем к концу XIX века боевого профсоюзного движения встревожил предпринимателей, и это получило отражение в новом, наступлении судов на профсоюзы.
The great revival of militant trade unionism towards the end of the century, however, alarmed the employers and this was reflected in a renewed judicial offensive against the unions.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Он встревожился и послал за извозчиком.
He was alarmed and sent for a sledge.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
– Здесь слишком чисто, – встревожено пробормотала Дорин.
‘It’s very clean here, ‘ Doreen said nervously.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Сбитый с толку, встревоженный, я коснулся пальцем его сомкнутых губ, приказывая остановиться.
CONFUSED AND WARY, I PUT MY FINGER TO HIS SILENT LIPS, TELLING HIM TO STOP.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Лебезятников имел вид встревоженный.
LEBEZIATNIKOV looked perturbed.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
будучи глубоко обеспокоена и встревожена ухудшением положения на палестинской территории, оккупированной Израилем с 1967 года, включая Иерусалим,
"Gravely concerned and alarmed by the deteriorating situation in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including Jerusalem,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Катберт сжал в кулак вторую руку, чтобы отделаться от Алена, но одного взгляда на круглое и открытое лицо друга, теперь такое встревоженное, даже испуганное, хватило, чтобы поумерить его ярость.
Cuthbert balled up his other fist, meaning to make Alain let go of him, one way or the other, but the sight of his friend's round and honest face, so guileless and dismayed, quieted his rage a little.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Он удивился моей горячности и даже немного встревожился.
He looked unprepared for my being so earnest, and even a little alarmed.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960

Add to my dictionary

встревожить1/2
worry; trouble; harass; make uneasyExamples

его тревожат всякие слухи — he is worried / troubled / harassed by all sorts of rumours
его молчание тревожит их — his silence alarms them

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

не встревоженный
unfazed
встревоженный взгляд
troubled look
встревоженный, чем то встревожанный (голос)
weak

Word forms

встревожить

глагол, переходный
Инфинитиввстревожить
Будущее время
я встревожумы встревожим
ты встревожишьвы встревожите
он, она, оно встревожитони встревожат
Прошедшее время
я, ты, он встревожилмы, вы, они встревожили
я, ты, она встревожила
оно встревожило
Действит. причастие прош. вр.встревоживший
Страдат. причастие прош. вр.встревоженный
Деепричастие прош. вр.встревожив, *встревоживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встревожьвстревожьте
Побудительное накл.встревожимте
Инфинитиввстревожиться
Будущее время
я встревожусьмы встревожимся
ты встревожишьсявы встревожитесь
он, она, оно встревожитсяони встревожатся
Прошедшее время
я, ты, он встревожилсямы, вы, они встревожились
я, ты, она встревожилась
оно встревожилось
Причастие прош. вр.встревожившийся
Деепричастие прош. вр.встревожившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встревожьсявстревожьтесь
Побудительное накл.встревожимтесь
Инфинитиввстревоживать
Настоящее время
я встревоживаюмы встревоживаем
ты встревоживаешьвы встревоживаете
он, она, оно встревоживаетони встревоживают
Прошедшее время
я, ты, он встревоживалмы, вы, они встревоживали
я, ты, она встревоживала
оно встревоживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевстревоживающийвстревоживавший
Страдат. причастиевстревоживаемый
Деепричастиевстревоживая (не) встревоживав, *встревоживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встревоживайвстревоживайте
Инфинитиввстревоживаться
Настоящее время
я встревоживаюсьмы встревоживаемся
ты встревоживаешьсявы встревоживаетесь
он, она, оно встревоживаетсяони встревоживаются
Прошедшее время
я, ты, он встревоживалсямы, вы, они встревоживались
я, ты, она встревоживалась
оно встревоживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевстревоживающийсявстревоживавшийся
Деепричастиевстревоживаясь (не) встревоживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.встревоживайсявстревоживайтесь