without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вступление
c.р.
(во что-л.) entry (into)
(во что-л.; в организацию и т. п. || in an organization, etc.)
entry (into), entrance, joining
introduction (в книге, музыкальном произведении и т. п. || to a book, musical work, etc.); prelude (в музыкальном произведении || to musical work); preamble, opening / introductory remarks (в докладе || to speech)
Law (Ru-En)
вступление
(в права, в должность, во владение, в организацию) accedence, (на престол, в должность, в права) accession, (на престол) ascension, (в организацию, союз) entry
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я тихонько проиграл короткое вступление, без ритмического аккомпанемента: дальше мог вступить голос, но эти аккорды могли затихнуть и сами собой.And I played gently a little opening figure, no beat yet, the sort of thing that could lead into a song or just as easily fade away.Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfallNocturnes: five stories of music and nightfallIshiguro, Kadzuo© 2009 by Kazuo IshiguroНоктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахИсигуро, Кадзуо© 2009 by Kazuo Ishiguro© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ведущие еврейские организации Америки даже вступление советских войск в Венгрию в 1956 г. заклеймили как "лишь первую станцию на пути в русский Освенцим".Major American Jewish organizations even denounced the 1956 Soviet invasion of Hungary as "only the first station on the way to a Russian Auschwitz.Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingThe Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish SufferingFinkelstein, Norman G.© Norman G. Finkelstein 2003Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийФинкельштейн, Норман Дж.© Русский Вестник, 2002© Перевод M. Иванов
Поэтому Казахстан выступает за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).Therefore, Kazakhstan calls for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Упразднение контроля над рынками капитала и иностранной валютой в конце 1980-х годов, а также вступление Швеции в ЕС в начале 1990-х стали сигналом начала новой эпохи – рождения третьей шведской модели.The removal of capital-market regulations and foreign-exchange controls in the late 1980’s, and Sweden’s entry into the EU in the early 1990’s, signaled a new era – the embryo of a third Swedish model.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
приветствуя вступление в силу Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии,Welcoming the entry into force of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography,© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010
Группа приветствует вступление в силу 10 апреля 2002 года Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.The Group welcomes the entry into force on 10 April 2002 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Таким образом, второй обязательной составляющей инновации будет "вступление в контакт с реальной действительностью": нужно больше присматриваться и прислушиваться к происходящему вокруг, не опасаясь задавать вопросы.The second imperative of innovation is therefore to go out to look, to ask, to listen.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Однако он очень плавно прервал мое вступление:– Поверьте, мистер Финчам, если когда-нибудь наступит день, когда в этот кабинет войдет клиент или клиентка и скажет, что его или ее дело не деликатное, я навсегда повешу свой парик на гвоздик в кладовке.‘Mr Fincham,’ he interrupted smoothly, ‘if the day ever comes when a client comes to me and says that the matter upon which he or she requires my advice is not delicate, I shall hang up my wig for good.’Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
В этом отношении весьма позитивным событием является вступление в силу 1 июля 2002 года римского Статута Международного уголовного суда.In this regard the coming into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 is a very positive development.© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010
Кроме того, недавняя договоренность между ЕС и Россией по вопросу членства последней в ВТО сделало вступление России в ВТО более вероятным. Очевидно, это может существенно изменить конфигурацию соглашений в рамках ЕЭП.Also, Russia has recently reached an agreement with the EU on the issue of Russia's WTO accession. Thus, Russia's joining of the WTO has become more probable, which would likely change the configuration of agreements within the CEA considerably.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/15/2011
выражает надежду на скорейшее вступление в силу Московского договора,Looks forward to the entry into force of the Moscow Treaty at the earliest possible date;© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Решению последнего вопроса будет содействовать вступление в силу Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.The entry into force of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families should help on this last issue.© United Nations 2010http://www.un.org/ 24.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.09.2010
Важно, чтобы было обеспечено оперативное вступление в силу этих документов в качестве основы для международного сотрудничества в целях предупреждения этих форм торговли и борьбы с ними.It was essential that the aforesaid instruments should enter into force rapidly, as a basis for international cooperation to prevent and combat such trafficking.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Китай выступает за его скорейшее вступление в силу.China supports its early entry into force.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Насколько осложнит вступление в ВТО рыночное положение российских производителей - будет зависеть от условий, на которых Россия будет принята в ВТО.How seriously the Russian manufacturers' market position is affected will depend on the terms of Russia's admission to the WTO.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
entrance , to entry into
translation added by Василий Климов - 2.
introduction
translation added by Кулия Кенесбай - 3.
Entry
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Collocations
вступление в должность
assumption
вступление в должность
assumption of office
вступление в силу
attachment
вступление страхования в силу
attachment of insurance
интенсивное вступление
bold event
вступление кабельной волны
cable break
вступление в половую связь
carnal knowledge
вступление в силу
carrying into effect
вступление в силу
coming into effect
вступление в действие
coming into force
вступление в сговор о совершении преступления
conspiring
вступление в супружеские отношения
consummation
вступление в супружеские отношения
consummation of marriage
вступление в силу
effectiveness
фактическое вступление во владение
entry
Word forms
вступление
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | вступление, *вступленье | вступления, *вступленья |
Родительный | вступления, *вступленья | вступлений |
Дательный | вступлению, *вступленью | вступлениям, *вступленьям |
Винительный | вступление, *вступленье | вступления, *вступленья |
Творительный | вступлением, *вступленьем | вступлениями, *вступленьями |
Предложный | вступлении, *вступленье | вступлениях, *вступленьях |