about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вступление

c.р.

  1. (во что-л.) entry (into)

  2. (во что-л.; в организацию и т. п. || in an organization, etc.)

    entry (into), entrance, joining

  3. introduction (в книге, музыкальном произведении и т. п. || to a book, musical work, etc.); prelude (в музыкальном произведении || to musical work); preamble, opening / introductory remarks (в докладе || to speech)

Learning (Ru-En)

вступление

с

  1. вход, ввод, поступление entry, joining

  2. предисловие introduction, preface

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я тихонько проиграл короткое вступление, без ритмического аккомпанемента: дальше мог вступить голос, но эти аккорды могли затихнуть и сами собой.
And I played gently a little opening figure, no beat yet, the sort of thing that could lead into a song or just as easily fade away.
Исигуро, Кадзуо / Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумеркахIshiguro, Kadzuo / Nocturnes: five stories of music and nightfall
Nocturnes: five stories of music and nightfall
Ishiguro, Kadzuo
© 2009 by Kazuo Ishiguro
Ноктюрны: Пять историй о музыке и сумерках
Исигуро, Кадзуо
© 2009 by Kazuo Ishiguro
© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2010
© С. Сухарев, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ведущие еврейские организации Америки даже вступление советских войск в Венгрию в 1956 г. заклеймили как "лишь первую станцию на пути в русский Освенцим".
Major American Jewish organizations even denounced the 1956 Soviet invasion of Hungary as "only the first station on the way to a Russian Auschwitz.
Финкельштейн, Норман Дж. / Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданийFinkelstein, Norman G. / The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
The Holocaust Industry: Reflections on The Exploitation of Jewish Suffering
Finkelstein, Norman G.
© Norman G. Finkelstein 2003
Индустрия Холокоста: размышления на тему эксплуатации еврейских страданий
Финкельштейн, Норман Дж.
© Русский Вестник, 2002
© Перевод M. Иванов
Поэтому Казахстан выступает за скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Therefore, Kazakhstan calls for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Упразднение контроля над рынками капитала и иностранной валютой в конце 1980-х годов, а также вступление Швеции в ЕС в начале 1990-х стали сигналом начала новой эпохи – рождения третьей шведской модели.
The removal of capital-market regulations and foreign-exchange controls in the late 1980’s, and Sweden’s entry into the EU in the early 1990’s, signaled a new era – the embryo of a third Swedish model.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
приветствуя вступление в силу Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии,
Welcoming the entry into force of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Группа приветствует вступление в силу 10 апреля 2002 года Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
The Group welcomes the entry into force on 10 April 2002 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Таким образом, второй обязательной составляющей инновации будет "вступление в контакт с реальной действительностью": нужно больше присматриваться и прислушиваться к происходящему вокруг, не опасаясь задавать вопросы.
The second imperative of innovation is therefore to go out to look, to ask, to listen.
Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential Drucker
The Essential Drucker
Drucker, Peter F.
© 2001 by Peter F. Drucker
Энциклопедия менеджмента
Друкер, Питер Ф.
© Издательский дом "Вильямс", 2004
© Peter F. Drucker, 2001
Однако он очень плавно прервал мое вступление:– Поверьте, мистер Финчам, если когда-нибудь наступит день, когда в этот кабинет войдет клиент или клиентка и скажет, что его или ее дело не деликатное, я навсегда повешу свой парик на гвоздик в кладовке.
‘Mr Fincham,’ he interrupted smoothly, ‘if the day ever comes when a client comes to me and says that the matter upon which he or she requires my advice is not delicate, I shall hang up my wig for good.’
Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun Seller
The Gun Seller
Laurie, Hugh
© 1996 by Hugh Laurie
Торговец пушками
Лори, Хью
© Александр Рахуба, перевод, 2009
© "Фантом Пресс", издание, 2009
© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
В этом отношении весьма позитивным событием является вступление в силу 1 июля 2002 года римского Статута Международного уголовного суда.
In this regard the coming into force of the Rome Statute of the International Criminal Court on 1 July 2002 is a very positive development.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, недавняя договоренность между ЕС и Россией по вопросу членства последней в ВТО сделало вступление России в ВТО более вероятным. Очевидно, это может существенно изменить конфигурацию соглашений в рамках ЕЭП.
Also, Russia has recently reached an agreement with the EU on the issue of Russia's WTO accession. Thus, Russia's joining of the WTO has become more probable, which would likely change the configuration of agreements within the CEA considerably.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
выражает надежду на скорейшее вступление в силу Московского договора,
Looks forward to the entry into force of the Moscow Treaty at the earliest possible date;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Решению последнего вопроса будет содействовать вступление в силу Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
The entry into force of the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families should help on this last issue.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Важно, чтобы было обеспечено оперативное вступление в силу этих документов в качестве основы для международного сотрудничества в целях предупреждения этих форм торговли и борьбы с ними.
It was essential that the aforesaid instruments should enter into force rapidly, as a basis for international cooperation to prevent and combat such trafficking.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Китай выступает за его скорейшее вступление в силу.
China supports its early entry into force.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Насколько осложнит вступление в ВТО рыночное положение российских производителей - будет зависеть от условий, на которых Россия будет принята в ВТО.
How seriously the Russian manufacturers' market position is affected will depend on the terms of Russia's admission to the WTO.
© 2005 RPI

Add to my dictionary

вступление1/9
entry (into)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    entrance , to entry into

    translation added by Василий Климов
    0
  2. 2.

    introduction

    translation added by Кулия Кенесбай
    1
  3. 3.

    Entry

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Collocations

вступление в должность
assumption
вступление в должность
assumption of office
вступление в силу
attachment
вступление страхования в силу
attachment of insurance
интенсивное вступление
bold event
вступление кабельной волны
cable break
вступление в половую связь
carnal knowledge
вступление в силу
carrying into effect
вступление в силу
coming into effect
вступление в действие
coming into force
вступление в сговор о совершении преступления
conspiring
вступление в супружеские отношения
consummation
вступление в супружеские отношения
consummation of marriage
вступление в силу
effectiveness
фактическое вступление во владение
entry

Word forms

вступление

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйвступление, *вступленьевступления, *вступленья
Родительныйвступления, *вступленьявступлений
Дательныйвступлению, *вступленьювступлениям, *вступленьям
Винительныйвступление, *вступленьевступления, *вступленья
Творительныйвступлением, *вступленьемвступлениями, *вступленьями
Предложныйвступлении, *вступленьевступлениях, *вступленьях