about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

выболтать

совер. от выбалтывать

AmericanEnglish (Ru-En)

выболтать

сов разг

blurt out, spill the beans

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ее окружили шпионами, а иным людям она готова была выболтать все что угодно.
Spies were put upon her, and to some people she would tell anything.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
— Он угробил уйму вашего драгоценного времени, пичкая вас своими россказнями, и ухитрился при этом не выболтать никаких ценных сведений.
"He burned up your time with ancient history and didn't give away anything."
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Я и сам не заметил, как выболтал ей все свои сокровенные мысли.
I found myself babbling private thoughts.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Взгляд у него был зоркий; и отличная память — он не забыл ни слова из того, что выболтал ему Том.
He was quick enough to observe; he had a good memory, and did not forget a word of the brother’s revelations.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Если останетесь, я вам выболтаю такое, чего вам лучше не знать.
Stay around and I'll spill my guts and I don't want that."
Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from Heaven
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Ой, лишь бы Дигори не выболтал.
I do hope Digory has the sense to keep his mouth shut.
Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's Nephew
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я думаю, бедняжка нечаянно выболтала кому‑нибудь, когда Дейзи водят гулять.
She had, I believe, chatted idly with someone, giving information as to the time of Daisy's outings.
Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient Express
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
У мисс Руни не было от меня тайн, она выболтала мне все эти новости и спросила, что еще у меня на уме и какую несчастную девицу я собираюсь увезти в заказной карете и прельстить деньгами, доставленными из города?
Miss Rooney, who had no secrets from me, blurted out the whole story; asked me what scheming I was after, and what poor unlucky girl I was going to carry away with the chaise I had ordered, and bribe with the money I had got from town?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Главное, ты не все выбалтывай, что знаешь!
You just don't have to advertise everything you know!"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960

Add to my dictionary

выболтать1/2
совер. от выбалтывать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выболтать все, что известно
spill one's guts
ты всегда выбалтываешь лишнее, ты всегда говоришь лишнее
your tongue has run away with you

Word forms

выболтать

глагол, переходный
Инфинитиввыболтать
Будущее время
я выболтаюмы выболтаем
ты выболтаешьвы выболтаете
он, она, оно выболтаетони выболтают
Прошедшее время
я, ты, он выболталмы, вы, они выболтали
я, ты, она выболтала
оно выболтало
Действит. причастие прош. вр.выболтавший
Страдат. причастие прош. вр.выболтанный
Деепричастие прош. вр.выболтав, *выболтавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выболтайвыболтайте
Побудительное накл.выболтаемте
Инфинитиввыболтаться
Будущее время
я выболтаюсьмы выболтаемся
ты выболтаешьсявы выболтаетесь
он, она, оно выболтаетсяони выболтаются
Прошедшее время
я, ты, он выболталсямы, вы, они выболтались
я, ты, она выболталась
оно выболталось
Причастие прош. вр.выболтавшийся
Деепричастие прош. вр.выболтавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выболтайсявыболтайтесь
Побудительное накл.выболтаемтесь
Инфинитиввыбалтывать
Настоящее время
я выбалтываюмы выбалтываем
ты выбалтываешьвы выбалтываете
он, она, оно выбалтываетони выбалтывают
Прошедшее время
я, ты, он выбалтывалмы, вы, они выбалтывали
я, ты, она выбалтывала
оно выбалтывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыбалтывающийвыбалтывавший
Страдат. причастиевыбалтываемый
Деепричастиевыбалтывая (не) выбалтывав, *выбалтывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выбалтывайвыбалтывайте
Инфинитиввыбалтываться
Настоящее время
я выбалтываюсьмы выбалтываемся
ты выбалтываешьсявы выбалтываетесь
он, она, оно выбалтываетсяони выбалтываются
Прошедшее время
я, ты, он выбалтывалсямы, вы, они выбалтывались
я, ты, она выбалтывалась
оно выбалтывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыбалтывающийсявыбалтывавшийся
Деепричастиевыбалтываясь (не) выбалтывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выбалтывайсявыбалтывайтесь