without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
«Учитывая, что всю аппаратуру необходимо полностью заменять каждые несколько лет, – говорит он, – не было никакого смысла выбрасывать миллионы долларов на разработку заказных компьютерных систем»."Knowing that we'll be throwing away all our hardware every few years, it just doesn't make sense to pour millions of dollars into custom computer systems development," he says.Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, IIIБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация Microsoft
Она как-то беспорядочно, толкая меня в грудь локтем и касаясь моего лица волосами, выдвинула из стола ящик и стала оттуда выбрасывать мне на стол бумаги; при этом мелкие деньги сыпались мне на колени и на пол.She opened the drawer in the table and began flinging the papers out of it on the table at random, poking me in the chest with her elbow and brushing my face with her hair; as she did so, copper coins kept dropping upon my knees and on the floor.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Он сказал мне, что применение моей методики заставило его "сесть на диету": он стал более скрупулезно выбирать, какие незавершенные дела оставлять в своей жизни, а какие материалы выбрасывать.He told me that using my method forced him to "go on a healthy diet" about what he would allow to hang around his world as an incompletion.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Мне не хотелось ее разбивать, но глупо было ее выбрасывать вместе с другим мусором, даже не поглядев, что в ней.I didn't want to break it open, but it seemed foolish to throw it away like that, unexamined, on the growing pile of lumber.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Они всё брали из книжек, и по первому даже слуху из столичных прогрессивных уголков наших, готовы были выбросить за окно всё, что угодно, лишь бы только советовали выбрасывать.They got it all out of books, and at the first hint coming from any of our little progressive corners in Petersburg they were prepared to throw anything overboard, so soon as they were advised to do so.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Он собрал в своем сердце слишком много хлама, который ему не разрешали нигде выбрасывать.He has gathered much rubbish in his heart which he has not been allowed to throw off anywhere.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он хотел снять правую дверцу, чтобы выбрасывать бумажки правой рукой через это отверстие, а не так, как обычно, — левой рукой через люк в крыше.He wanted to take the right door off in order to throw the paper through that opening with his right hand instead of over the roof with his left.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Говорят, что лучше истратить несколько миллионов, чтобы вернуть все назад, чем выбрасывать гораздо большие суммы на исследование пришельцев.Saying it is better to spend a few million to get rid of them and let things get back to normal than to spend the same few million to find out about them."Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
Их описывали, как «громадные паукообразные машины, почти в сто футов вышиной, способные передвигаться со скоростью экспресса и выбрасывать интенсивный тепловой луч».They were described as "vast spiderlike machines, nearly a hundred feet high, capable of the speed of an express train, and able to shoot out a beam of intense heat.Уэллс, Герберт / Война мировWells, Herbert George / The war of the worldsThe war of the worldsWells, Herbert George© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.Война мировУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Приятнее было бы участвовать в этом выборе, чем, всю жизнь играя в кости, выбрасывать лишь два очка.I had rather be in this choice than throw ames-ace for my life.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Владимиру было поручено выбрасывать ее вон посредством ковша, похищенного, на всякий случай, моим предусмотрительным охотником у зазевавшейся бабы.Vladimir was entrusted with the task of baling it out by means of a ladle, which my thoughtful huntsman had stolen to be ready for any emergency from a peasant woman who was staring away in another direction.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Отец Андрей объяснил нам, что оставлять, а что выбрасывать. Это было большим облегчением для меня — сидеть, после всей этой недели на ногах.Father Andrew gave us instructions on what to save and what to throw out, and it was a relief to be off my feet for a change this week.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
– Джеффри говорит, после того как его сильно нагреваешь десять раз, надо выбрасывать."Geoffrey says when you've brought it up to a high temperature ten times it should be thrown away.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Уолли понял, что никто не собирается выбрасывать его за борт... по крайней мере, пока.Wallie realized that he was not going to be tossed overboard ... not just yet, at least.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Такие балы надо выбрасывать на помойку, королева.We cannot allow that at our ball, queen Margot.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
User translations
Verb
- 1.
toss back
translation added by Рина Мирзой
The part of speech is not specified
- 1.
throw out
translation added by Timur Korsuntsev - 2.
throw out
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 3.
ject
translation added by elvirakem@mail.ru
Collocations
выбрасывать фонтан
blow
выбрасывать из книги все нежелательное
bowdlerize
выбрасывать на берег в результате кораблекрушения
cast away
выбрасывать из головы
dismiss
выбрасывать за борт
dump
выбрасывать початки
ear
выбрасывать груз за борт
jettison
выбрасывать за борт
jettison
выбрасывать как ненужное
junk
выбрасывать новые товары на рынок
launch
выбрасывать белый флаг
render
выбрасывать за ненадобностью
scrap
выбрасывать побег
spindle
выбрасывать побеги
tiller
выбрасывать за борт
throw overboard
Word forms
выбросать
глагол, переходный
Инфинитив | выбросать |
Будущее время | |
---|---|
я выбросаю | мы выбросаем |
ты выбросаешь | вы выбросаете |
он, она, оно выбросает | они выбросают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбросал | мы, вы, они выбросали |
я, ты, она выбросала | |
оно выбросало |
Действит. причастие прош. вр. | выбросавший |
Страдат. причастие прош. вр. | выбросанный |
Деепричастие прош. вр. | выбросав, *выбросавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбросай | выбросайте |
Побудительное накл. | выбросаемте |
Инфинитив | выбрасывать |
Настоящее время | |
---|---|
я выбрасываю | мы выбрасываем |
ты выбрасываешь | вы выбрасываете |
он, она, оно выбрасывает | они выбрасывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбрасывал | мы, вы, они выбрасывали |
я, ты, она выбрасывала | |
оно выбрасывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выбрасывающий | выбрасывавший |
Страдат. причастие | выбрасываемый | |
Деепричастие | выбрасывая | (не) выбрасывав, *выбрасывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбрасывай | выбрасывайте |
Инфинитив | выбрасываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *выбрасываюсь | мы *выбрасываемся |
ты *выбрасываешься | вы *выбрасываетесь |
он, она, оно выбрасывается | они выбрасываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбрасывался | мы, вы, они выбрасывались |
я, ты, она выбрасывалась | |
оно выбрасывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выбрасывающийся | выбрасывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
выбросить
глагол, переходный
Инфинитив | выбросить |
Будущее время | |
---|---|
я выброшу | мы выбросим |
ты выбросишь | вы выбросите |
он, она, оно выбросит | они выбросят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбросил | мы, вы, они выбросили |
я, ты, она выбросила | |
оно выбросило |
Действит. причастие прош. вр. | выбросивший |
Страдат. причастие прош. вр. | выброшенный |
Деепричастие прош. вр. | выбросив, *выбросивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выброси, выбрось | выбросьте |
Побудительное накл. | выбросимте |
Инфинитив | выброситься |
Будущее время | |
---|---|
я выброшусь | мы выбросимся |
ты выбросишься | вы выброситесь |
он, она, оно выбросится | они выбросятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбросился | мы, вы, они выбросились |
я, ты, она выбросилась | |
оно выбросилось |
Причастие прош. вр. | выбросившийся |
Деепричастие прош. вр. | выбросившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбросись, выбросься | выбросьтесь |
Побудительное накл. | выбросимтесь |
Инфинитив | выбрасывать |
Настоящее время | |
---|---|
я выбрасываю | мы выбрасываем |
ты выбрасываешь | вы выбрасываете |
он, она, оно выбрасывает | они выбрасывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбрасывал | мы, вы, они выбрасывали |
я, ты, она выбрасывала | |
оно выбрасывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выбрасывающий | выбрасывавший |
Страдат. причастие | выбрасываемый | |
Деепричастие | выбрасывая | (не) выбрасывав, *выбрасывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбрасывай | выбрасывайте |
Инфинитив | выбрасываться |
Настоящее время | |
---|---|
я выбрасываюсь | мы выбрасываемся |
ты выбрасываешься | вы выбрасываетесь |
он, она, оно выбрасывается | они выбрасываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выбрасывался | мы, вы, они выбрасывались |
я, ты, она выбрасывалась | |
оно выбрасывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выбрасывающийся | выбрасывавшийся |
Деепричастие | выбрасываясь | (не) выбрасывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выбрасывайся | выбрасывайтесь |