about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 12 dictionaries

The Universal Dictionary

выводить

  1. (кого-л./что-л.) несовер. - выводить; совер. - вывести

    1. take out, lead out, bring out, move out; help out (помогать кому-л. выйти); make go out, turn out (заставлять кого-л. выйти); withdraw, call off (войска || troops)

    2. (устранять)

      remove, take out

    3. (уничтожать)

      extirpate, destroy; exterminate (вредителей || pests); remove (пятна || stains)

    4. (делать вывод)

      derive, conclude, infer, deduce

    5. (изображать)

      depict, portray (в литературном произведении || in a literary work)

    6. (старательно изобразить)

      write / draw carefully, trace, trace out painstakingly

  2. (кого-л./что-л.) несовер. - выводить; совер. - вывести

    grow, raise (выращивать); hatch (высиживать) (о наседке)

Learning (Ru-En)

выводить

vt; св - вывести

  1. направлять куда-л, удалять откуда-л to take out; to bring out; to lead out

  2. уничтожать

  3. исключать

  4. выращивать to grow; to raise; to breed

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Поскольку заключение все еще можно выводить по тому же правилу R, теорема сводится к случаю, рассмотренному двумя абзацами выше.
Since the conclusion can still be derived by the same rule R, the theorem follows by the case treated in the second preceding paragraph.
Карри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиCurry, Haskell B. / Foundations of Mathematical Logic
Foundations of Mathematical Logic
Curry, Haskell B.
© 1963 by Haskell B. Curry.
© 1977 by Haskell B. Curry.
Основания математической логики
Карри, Хаскелл Б.
© Издательство «Мир», 1969
А Джералд без лишних слов закинул голову и, прислонившись к калитке, начал выводить могучим басом «Плач».
With no further warning, Gerald, who was hanging on the gate, threw back his head and began the “Lament,” in a roaring bass.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Большинство учениц мисс Пичер научились выводить заглавные "Б" и "X" на полгода раньше, чем все остальные буквы алфавита.
In capital B's and H's most of the girls under Miss Peecher's tuition were half a year ahead of every other letter in the alphabet.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И все по-итальянски: чи-чи да ча-ча, настоящие сороки. Начнут ноты выводить, просто так за душу и тянут.
And all in Italian: chi-chi - and cha-cha - like magpies for all the world with their long drawn-out notes as if they'd pull your very soul out.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Однако в некоторых ситуациях выводить надписи для каждого элемента, формы нежелательно.
However, there are situations when you may not want to display a label for every element.
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
Использование параметров отображения позволяет выводить названия полей и параметров объектов каталога на испанском языке, если они просматриваются административным персоналом в Мехико.
Thanks to Display Specifiers, the fields and options for directory objects in the example would be displayed in Spanish for the Mexico City staff.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Аббат Муре по высоте дневного светила понял, что ему самое время возвращаться в церковный дом, если он хочет попасть туда к одиннадцати и не выводить из себя Тэзы.
By the planet's height in the sky Abbe Mouret now perceived that he had only just time to return home if he wished to get there by eleven o'clock and escape a scolding from La Teuse.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
О, я не хочу выводить дальнейших заключений и как ворон каркать молодой судьбе одну только гибель.
Oh, I don't want to draw any further conclusions and croak like a raven over the young man's future.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Для вывода излучения спектральной лампы 1 в одном из дисков сделано отверстие, позволяющее выводить излучение вдоль силовых магнитных линий по направлению оптической оси.
For coupling radiation out of the spectral lamp 1 one of the discs has a hole that allows to extract the radiation along the lines of magnetic force towards the optical axis.
Если видеокарта компьютера не может выводить аналоговый и цифровой сигнал RGB одновременно, подключите RGB или другой режим автоматически устанавливается телевизором в Plug and
If the graphic card on the PC does output analogue and digital RGB simultaneously, switch the TV to either RGB or HDMI; (the other mode is set to Plug and Play automatically by the TV.)
— На самом деле у него нет ни малейшего желания самому выводить Нельсона на чистую воду.
But in fact he has no desire to confront Nelson himself.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Наконец настал день, когда, по мнению Марты, подросших малышей можно было выводить в свет. Теперь она ежедневно на несколько часов выходила с ними из загона в передний отсек.
Then the great day came when Martha considered the babies old enough to be shown to the world, so she led them out of her den and into the outside cage for a few hours a day.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Все, что он пытался выводить на бумаге, производило на него самого впечатление чего-то фальшивого, натянутого, неверного в тоне, в языке - и он раза два - о ужас! - невольно сворачивал на стихи или на скептические личные излияния.
Whatever he attempted to put down on paper, according to him, was too drawn out, artificial in tone and style, and once or twice oh horror! he actually found himself wandering off into verse, or on a sceptical, personal effusion.
Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / Новь
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
выводить диагностическое сообщение (например, значения входных параметров) на экран или записывать в файл;
Print a diagnostic message, perhaps an echo of the input parameters, or log a message to a file.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Вы научитесь читать свойства объекта WScript и выводить их в диалоговом окне, чтобы получить важную информацию от WSH и текущего сценария или обращаться к переменным окружения ОС.
You'll learn how to read the properties of the WScript object and display them in a dialog box so that you can retrieve important information from WSH and the current script or access environment variables in your operating system.
Борн, Гюнтер / Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-классBorn, Günter / Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's Guide
Microsoft Windows Script Host 2.0 Developer's Guide
Born, Günter
© 2000 by Günter Born
Руководство разработчика на Microsoft Windows Script Host 2.0. Мастер-класс
Борн, Гюнтер
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2001
© Оригинальное издание на английском языке, Гюнтер Борн, 2000

Add to my dictionary

выводить1/28
take out; lead out; bring out; move out; help out; make go out; turn out; withdraw; call off

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выводить среднее число
average
выводить сальдо счетов
balance the accounts
выводить из себя
bemad
выводить из строя
blow
выводить из строя
break
выводить заключение
conclude
выводить из работы
deactivate
выводить на открытое место
debouch
выводить из гипнотического состояния
dehypnotize
выводить из зацепления
demesh
выводить из очереди
dequeue
выводить из состояния равновесия
derange
выводить из строя
derange
выводить из строя
disable
выводить из заблуждения
disabuse

Word forms

выводить

глагол, переходный
Инфинитиввыводить
Будущее время
я вывожумы выводим
ты выводишьвы выводите
он, она, оно выводитони выводят
Прошедшее время
я, ты, он выводилмы, вы, они выводили
я, ты, она выводила
оно выводило
Действит. причастие прош. вр.выводивший
Страдат. причастие прош. вр.вывоженный
Деепричастие прош. вр.выводив, *выводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выводивыводите
Побудительное накл.выводимте
Инфинитиввываживать
Настоящее время
я вываживаюмы вываживаем
ты вываживаешьвы вываживаете
он, она, оно вываживаетони вываживают
Прошедшее время
я, ты, он вываживалмы, вы, они вываживали
я, ты, она вываживала
оно вываживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевываживающийвываживавший
Страдат. причастиевываживаемый
Деепричастиевываживая (не) вываживав, *вываживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вываживайвываживайте
Инфинитиввываживаться
Настоящее время
я *вываживаюсьмы *вываживаемся
ты *вываживаешьсявы *вываживаетесь
он, она, оно вываживаетсяони вываживаются
Прошедшее время
я, ты, он вываживалсямы, вы, они вываживались
я, ты, она вываживалась
оно вываживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевываживающийсявываживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

вывести

глагол, переходный
Инфинитиввывести
Будущее время
я выведумы выведем
ты выведешьвы выведете
он, она, оно выведетони выведут
Прошедшее время
я, ты, он вывелмы, вы, они вывели
я, ты, она вывела
оно вывело
Действит. причастие прош. вр.выведший
Страдат. причастие прош. вр.выведенный
Деепричастие прош. вр.выведя, *выведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выведивыведите
Побудительное накл.выведемте
Инфинитиввывестись
Будущее время
я выведусьмы выведемся
ты выведешьсявы выведетесь
он, она, оно выведетсяони выведутся
Прошедшее время
я, ты, он вывелсямы, вы, они вывелись
я, ты, она вывелась
оно вывелось
Причастие прош. вр.выведшийся
Деепричастие прош. вр.выведясь, *выведшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выведисьвыведитесь
Побудительное накл.выведемтесь
Инфинитиввыводить
Настоящее время
я вывожумы выводим
ты выводишьвы выводите
он, она, оно выводитони выводят
Прошедшее время
я, ты, он выводилмы, вы, они выводили
я, ты, она выводила
оно выводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыводящийвыводивший
Страдат. причастиевыводимый
Деепричастиевыводя (не) выводив, *выводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выводивыводите
Инфинитиввыводиться
Настоящее время
я вывожусьмы выводимся
ты выводишьсявы выводитесь
он, она, оно выводитсяони выводятся
Прошедшее время
я, ты, он выводилсямы, вы, они выводились
я, ты, она выводилась
оно выводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыводящийсявыводившийся
Деепричастиевыводясь (не) выводившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выводисьвыводитесь