about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description


(кого-л./что-л.) несовер. - выдавать; совер. - выдать

  1. give (out), pay (out), hand, issue; (распределять) distribute

  2. (добывать, изготовлять) produce

  3. (преступника || a criminal) deliver up, give up; extradite (иностранному государству)

  4. (предавать) betray, give away

  5. (за кого-л.) pass (smb.) off as, pose as, set up (for)

Law (Ru-En)


(документ) issue, (преступников) surrender, (преступника) extradite, (преступника из одного штата в другой) render, redeliver

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

НБУ предлагает закрепить размеры кредитного портфеля каждого коммерческого банка на существующем на 13 октября уровне, рекомендуя выдавать новые кредиты лишь в размере погашения ранее выданных.
The NBU proposes to fix the loan portfolios of each commercial bank as at October 13, and recommends extending new loans only in amounts that correspond to the previously repaid ones.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Наряду с информацией о скорости и объеме потока данный датчик насоса может выдавать информацию о составе добываемой нефти.
Apart from the data on speed and volume of the flow, this pump sensor is adapted to provide data on composition of the extracted petroleum.
Розали не бог весть что; но все‑таки тяжело выдавать дочь за нищего.
Rosalie is no great bargain, but it's always hard to see your own daughter throw herself away on a pauper.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
В частности, это положение следовало бы уточнить таким образом, чтобы обеспечить его соответствие с обязательством не выдавать лиц в тех случаях, когда в принимающем государстве они могут подвергнуться пыткам или другим нарушениям.
In particular, the provision should be qualified so as to ensure its consistency with the obligation not to extradite persons in cases where they might be subject to torture or other violations in the receiving State.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Лишь при исключительных обстоятельствах и с санкции министерства юстиции консульские власти могут выдавать паспорта иностранцам, которые находятся за пределами территории страны.
Only under exceptional circumstances and with the authorization of the Ministry of Justice, the consular authorities can issue passports to aliens who are outside the National Territory.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Общий объем выдаваемых результатов ограничен и находится в пределах от 200000 байт (если выдавать по одному байту в строке) до 992000 байт (если выдавать по 248 байт в строке).
The total output you can produce is limited to between 200,000 bytes (if you output 1 byte per line) and 992,000 bytes (if you output 248 bytes per line).
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Сюда также входит и нарушение личной свободы путем запрета на контакт с семьей и друзьями или отказа выдавать полагающиеся деньги.
It can also include interfering with someone's personal freedom by keeping them away from their family or friends, or withholding money to which they're entitled.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
По сути, конфликт из-за концентрации торговых точек и сопутствующее количество судебных разбирательств — одна из причин, по которой некоторые компании, например Starbucks, отказываются выдавать франшизы.
In fact, conflict over outlet concentration and the level of litigation that surrounds it is one reason why some companies, such as Starbucks, are reluctant to franchise.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Эта функция будет проходить по всем элементам входного набора, выдавать их значения и присваивать соответствующим элементам выходного набора:
This routine will simply iterate over all of the values in the IN collection, print them out, and assign them to the OUT collection:
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
– А кто же будет выдавать призы? – спросили его хором (и хором довольно дружным).
'But who is to give the prizes?' quite a chorus of voices asked.
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудесCarroll, Lewis / Alice's adventures in Wonderland
Alice's adventures in Wonderland
Carroll, Lewis
© 1901, by Harper & Brothers
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Когда мы тебя замуж-то будем выдавать?
When're we going to marry you off?
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Оно признало торговые палаты на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа в качестве органов, имеющих право выдавать свидетельства о происхождении товаров и обеспечивать необходимое административное сотрудничество.
It had accepted the Chambers of Commerce in the West Bank of the Jordan and the Qaza Strip as authorities qualified to issue certificates of origin and to ensure the necessary administrative co-operation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И воспомнил всех, кого обидел, и возжелал возвратить; деньги же стал выдавать безмерно, так что уже супруга и архимандрит придержали за руки, ибо "довольно, говорят, и сего".
And he remembered all whom he had injured, and desired to make them restitution; he began to give away money without stint, so that his wife and the archimandrite even had to restrain him; "for that is enough," they said.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Что-то говорило, но на какое-то мгновение моя чёртова больная память не желала выдавать, что именно.
It did, but for a moment my damned sick memory refused to give it up.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Красное Облако предложил прибавить к этому списку порох, дробь и капсюли, однако капитан Уиллифорд резко возразил; на самом деле боевой офицер совсем ничего не хотел выдавать индейцам.
Red Cloud suggested that gunpowder, shot, and caps be added to the list, but Captain Willi-ford objected strongly; in fact, the military officer was opposed to giving the Indians anything.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984

Add to my dictionary

give (out); pay (out); hand; issue; distribute

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    bill off

    translation added by taulatin@gmail.com


выдавать аккредитив
выдавать строго ограниченный паек
выдавать заказ
выдавать свои чувства
bat an eye
невольно выдавать
выдавать накладную
выдавать письменное удостоверение
выдавать свидетельство
выдавать удостоверение о заболевании
выдавать товары по карточкам
выдавать диплом
выдавать кредит
выдавать диплом
выдавать заказ на изготовление продукции
выдавать документы

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я выдаммы выдадим
ты выдашьвы выдадите
он, она, оно выдастони выдадут
Прошедшее время
я, ты, он выдалмы, вы, они выдали
я, ты, она выдала
оно выдало
Действит. причастие прош. вр.выдавший
Страдат. причастие прош. вр.выданный
Деепричастие прош. вр.выдав, *выдавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдайвыдайте
Побудительное накл.выдадимте
Настоящее время
я выдаюмы выдаём
ты выдаёшьвы выдаёте
он, она, оно выдаётони выдают
Прошедшее время
я, ты, он выдавалмы, вы, они выдавали
я, ты, она выдавала
оно выдавало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыдающийвыдававший
Страдат. причастиевыдаваемый
Деепричастиевыдавая (не) выдавав, *выдававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдавайвыдавайте
Настоящее время
я *выдаюсьмы *выдаёмся
ты *выдаёшьсявы *выдаётесь
он, она, оно выдаётсяони выдаются
Прошедшее время
я, ты, он выдавалсямы, вы, они выдавались
я, ты, она выдавалась
оно выдавалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--