about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

выделывать

(что-л.) несовер. - выделывать; совер. - выделать

  1. (вырабатывать)

    manufacture, make, fashion; elaborate

  2. curry (кожу || leather); dress (кожу, мех и т. п. || leather, hides, etc.)

  3. только несовер.; разг.

    do, perform, be up to

Learning (Ru-En)

выделывать

нсв vt

  1. (св выделать) подвергать специальной обработке to dress, to curry

  2. совершать что-л необычное to perform

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Память начала выделывать какие-то странные фокусы.
Her memory seemed to be playing up.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Аэропил начал танцевать и выделывать странные фигуры в воздухе.
And now the machine began to dance the strangest figures in the air.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Наташа, можно к тебе? - вскрикнул он с какой-то выделанною смелостию, остановясь перед затворенною дверью.
Natasha, can I come in?" he cried with a sort of assumed boldness, standing before the closed door.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
«Enarmes» сделаны из крепкой, хорошо выделанной олень ей кожи, покрытой пурпурным бархатом; сохранилась часть «guige».
The enarmes are made of strong dressed buckskin lined with purple velvet; part of the guige remains.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Тот с выделанным изумлением посмотрел на него, не произведя впрочем на того никакого эффекта.
The latter gazed at him with studied amazement but produced no effect on him whatever.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но через минуту лицо его вдруг изменилось, и с каким-то напускным лукавством и выделанным нахальством взглянул на Раскольникова, засмеялся и проговорил:
But a minute later his face suddenly changed and with a certain assumed slyness and affectation of bravado, he glanced at Raskolnikov, laughed and said:
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Подушка тоже мне поклонилась; но я вдруг преглупо вскипел и вскочил с места: прилив выделанной гордости, совершенно бессмысленной; всё от самолюбия.
The "cushion" bowed to me too; but I suddenly leapt up with a clumsy scrape of my chair: it was a rush of simulated pride, utterly senseless, all due to vanity.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
-- Ты, брат, кажется, надо мной подсмеиваешься? -- обратился он к нему, с ловко выделанным раздражением.
"You seem to be jeering at me, brother?" he said to him, with a well-feigned irritability.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Убранство коня было самое простое, без украшений золота и серебра: тонко выделанная, с дорожкой посередине, красная ременная уздечка, металлические, стаканчиками, стремена и красный чепрак, видневшийся из-под седла.
The horse's harness was extremely plain with no gold or silver ornament a red leather bridle, finely made and grooved down the middle, metal bucket stirrups and a red shabrack showing from under the saddle.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Правда, в ту пору он у нас слишком уж даже выделано напрашивался на свою роль шута, любил выскакивать и веселить господ, с видимым равенством конечно, но на деле совершенным пред ними хамом.
It is true that at that time he was overdoing his part as a buffoon. He liked to put himself forward and entertain the company, ostensibly on equal terms, of course, though in reality he was on a servile footing with them.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
То есть хуже: посмотрел как бы с выделанным недоумением и прошел мимо улыбнувшись.
Or what was worse, stared at me with simulated amazement, and passed by with a smile.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Но он до того увлекся выделанными слезами своими, что на одно мгновенье чуть было себе сам не поверил; даже заплакал было от умиления; но в тот же миг почувствовал, что пора поворачивать оглобли назад.
But he was so carried away by his simulated emotion, that he was for one moment almost believing it himself. He was so touched he was almost weeping. But at that very instant, he felt that it was time to draw back.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
При помощи особенного твердого кремня они обтачивают другие камни и выделывают клинья, топоры и молотки.
They have a kind of hard flints, which, by grinding against other stones, they form into instruments, that serve instead of wedges, axes, and hammers.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Секрета не было никакого, кроме одних чрезвычайных, так сказать, задыхающихся от волнения (может быть, выделанного) просьб "беречься Рогожина".
There was no secret, however, unless we reckon certain pantings and agitated glances around (probably all put on) as the invalid begged his visitor to "beware of Rogojin."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Ответ прозвучал из выделанной головы бабуина, висевшей на стене: – Отдел снабжения слушает.
The answer came out of a baboon's head, stuffed and mounted on the wall. "This is Supply.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004

Add to my dictionary

выделывать1/5
manufacture; make; fashion; elaborate

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выделывать замшу
chamois
выделывать кожу
curry
выделывать желоба
fuller
выделывать кожу без дубления
taw
выделывать кожу
tew
выделывать лайку
taw leather
выделывать сыромятную кожу
taw
выделанная кожа
chamois leather
выделанная баранья или овечья кожа
sheep
окончательно выделанный
wholly manufactured
выделанная мягкая кожа
aluta

Word forms

выделать

глагол, переходный
Инфинитиввыделать
Будущее время
я выделаюмы выделаем
ты выделаешьвы выделаете
он, она, оно выделаетони выделают
Прошедшее время
я, ты, он выделалмы, вы, они выделали
я, ты, она выделала
оно выделало
Действит. причастие прош. вр.выделавший
Страдат. причастие прош. вр.выделанный
Деепричастие прош. вр.выделав, *выделавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выделайвыделайте
Побудительное накл.выделаемте
Инфинитиввыделывать
Настоящее время
я выделываюмы выделываем
ты выделываешьвы выделываете
он, она, оно выделываетони выделывают
Прошедшее время
я, ты, он выделывалмы, вы, они выделывали
я, ты, она выделывала
оно выделывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыделывающийвыделывавший
Страдат. причастиевыделываемый
Деепричастиевыделывая (не) выделывав, *выделывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выделывайвыделывайте
Инфинитиввыделываться
Настоящее время
я *выделываюсьмы *выделываемся
ты *выделываешьсявы *выделываетесь
он, она, оно выделываетсяони выделываются
Прошедшее время
я, ты, он выделывалсямы, вы, они выделывались
я, ты, она выделывалась
оно выделывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыделывающийсявыделывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--